Joomla! Discussion Forums



It is currently Thu Nov 26, 2009 12:28 am (All times are UTC )

 





Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ] 
Author Message
Posted: Sat Sep 03, 2005 3:29 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern
Offline

Joined: Thu Aug 25, 2005 7:40 pm
Posts: 93
Location: Polska
Zapraszam chętnych do współpracy nad polską wersją dokumentacji joomla!
W zgłoszeniu proszę o odpowiedzi na następujące pytania:

1. W jakim zakresie chcesz uczestniczyć w pracach Zespołu: tłumacz/redaktor/korekto?
2. Czy chcesz współpracować stale i systematycznie:
  a) jeśli systematycznie - w jakim wymiarze czasu tygodniowo (w godzinach)?
  b) jeśli okazjonalnie (zadaniowo), w jakim trybie, np. w jakich okresach roku, w jakich terminach można Ci powierzyć zadania do wykonania?
3. Jakie posiadasz kwalifikacje, umiejętności, któe mogą być przydatne w tworzeniu oficjalnej polskiej dokumentacji?

_________________
Korzystaj i ciesz się!


Top
   
 
Posted: Sun Sep 04, 2005 1:57 pm 
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast
Offline

Joined: Fri Aug 19, 2005 8:22 am
Posts: 168
No to sie zglosze:)

1. tlumacz/korektor

2. zdecydowanie okazjonalnie ale nie znaczy to ze sporadycznie;) W miare mozliwosci jak najwiecej:)

3. dobra znajomosc angielskiego i mambo


Top
   
 
Posted: Sun Sep 04, 2005 2:31 pm 
User avatar
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast
Offline

Joined: Fri Aug 19, 2005 5:11 pm
Posts: 188
Już się zgłosiłem nim powstał ten wątek, ale dla porządku  ;)

1. tłumacz/korektor/redaktor
2.b). zadaniowo (w miarę potrzeb i własnych, bieżących możliwości)
3. trochę znam angielski, trochę Mambo, zdarzało mi się projektować i realizować mniejsze lub większe (kilka tyś. stron) dokumentacje i podręczniki


Top
  E-mail  
 
Posted: Sun Sep 04, 2005 9:41 pm 
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling
Offline

Joined: Fri Aug 19, 2005 12:59 pm
Posts: 4
Location: Bialystok, Polska
Wchodze w ten interes :)
1. tlumacz/korektor/redaktor
2. w miare wolnych sil i srodkow
3. w miare znajomosc mambo/joomla (mam nadzieje) i angielskiego

_________________
MamboPL.com Team
http://www.mambopl.com


Top
  E-mail  
 
Posted: Mon Sep 05, 2005 6:24 am 
User avatar
Joomla! Guru
Joomla! Guru
Offline

Joined: Thu Aug 18, 2005 7:02 am
Posts: 519
Location: Wroclaw, Poland
No to zeby nie bylo, ze tylko na gadaniu sie skonczy, zreszta innymi kanalami tez mowilem juz o tym

1. tlumacz/korektor/redaktor
2. w miare mozliwosci czasowych
3. jezyk angielski, joomla,

[/quote]

_________________
http://www.joomlasite.net :: Fresh Ideas for Successfull Business


Top
  E-mail  
 
Posted: Mon Sep 05, 2005 7:37 am 
Joomla! Apprentice
Joomla! Apprentice
Offline

Joined: Fri Aug 19, 2005 1:11 pm
Posts: 8
ja oczywiscie tez :) w to wchodze

_________________
pozdrawiam
josh
http://www.mambopl.com


Top
  E-mail  
 
Posted: Tue Sep 06, 2005 8:49 am 
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling
Offline

Joined: Tue Sep 06, 2005 8:01 am
Posts: 1
Witam wszystkich. Z checia przylacze sie do projektu.
1. tlumacz
2. mysle ze kilka godzin tygodniowo moge poswiecic tlumaczeniu
3. j. angielski, ponad rok pracuje jako programista php/mysql, joomla dopiero zaczynam ale mam do zrobienia spory projekt w tym systemie wiec i tak bede musial przegryzc sie przed dokumentacje


Top
  E-mail  
 
Posted: Tue Sep 06, 2005 5:52 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern
Offline

Joined: Thu Aug 25, 2005 7:40 pm
Posts: 93
Location: Polska
Cięsze się, witajcie wszyscy, czekamy na następnych.

_________________
Korzystaj i ciesz się!


Top
   
 
Posted: Tue Oct 04, 2005 10:19 pm 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer
Offline

Joined: Thu Aug 25, 2005 5:32 pm
Posts: 369
Location: Poland, EU, World
1. tłumacz/redaktor
2. zadaniowo - chcialbym wiedziec jakie sa dostepne zadania i zadeklarowac wykonanie ktoregos z nich.
3. znam jezyk angielski i, co nie mniej wazne, polski ;) mam doswiadczenie w tlumaczeniu i redagowaniu.

_________________
Proud Polish Joomla! Team Member > www.joomla.pl
Hardcore Translator ;)
_______________
Joomla! Translation Coordination Team


Top
  E-mail  
 
Posted: Wed Oct 05, 2005 4:32 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern
Offline

Joined: Thu Aug 25, 2005 7:40 pm
Posts: 93
Location: Polska
Witaj, nie zawiodłem się widzę, jak Cię zoczyłem po podróżach, to mię naszło, że pewno jak się rozejrzysz, będzie twoja deklaracja. i jest!
Do końca tygodnia ruszy joomla.pl - zaraz potem będzie i zestaw zadań

_________________
Korzystaj i ciesz się!


Top
   
 
Posted: Fri Nov 18, 2005 7:32 am 
User avatar
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling
Offline

Joined: Fri Nov 18, 2005 6:55 am
Posts: 4
Location: Poznań
Chętnie podejmę się pracy zadaniowej
znam Angielski, oczywiście pominę Polski bo i tak nikt mnie nie zrozumie ;) - mam doświadczenie dziennikarskie (prasa techniczna)
znam Mambo - sam przetłumaczyłem i przekodowałem wiele modułów/komponentów (front/back) na własny użytek
bawiłem się Limbo
przestawiam się na Joomla - stare Amigowe przywiązanie do dobrze zorganizowanego działania w "kupie" ;))))))))

Ready to Fight!

_________________
i'm born in information ocean... displace across networks for find my self-consciousness...


Top
   
 
Posted: Fri Nov 18, 2005 11:34 am 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern
Offline

Joined: Thu Aug 25, 2005 7:40 pm
Posts: 93
Location: Polska
Witaj w klubie. Cieszę się i wszyscy pozostali pewno też. napisz do mnie na zwiastun@zwiastun.net albo zwiastun@joomla.pl

_________________
Korzystaj i ciesz się!


Top
   
 
Posted: Fri Nov 18, 2005 12:07 pm 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer
Offline

Joined: Thu Aug 25, 2005 5:32 pm
Posts: 369
Location: Poland, EU, World
Witaj Niezrozumiany ;)

_________________
Proud Polish Joomla! Team Member > www.joomla.pl
Hardcore Translator ;)
_______________
Joomla! Translation Coordination Team


Top
  E-mail  
 
Posted: Tue Jan 22, 2008 8:12 pm 
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling
Offline

Joined: Tue Jan 22, 2008 7:59 pm
Posts: 1
Witam, chciał bym sie przyłączyć do tłumaczenia Joomla 1.5, bo tej używam a polskiego interfejsu nie ma ;-(

1. tłumacz/korektor
2.
  a) systematycznie - więcej jak 2h nie zagwarantuje
  b) okazjonalnie  - wolnym czasie, a czasem mam go za dużo
3. angielski w stopniu spokojnie wystarczającym, oraz doświadczenie w tłumaczeniu, w moim przypadku był to projekt GLPI http://glpi-project.org/?page=traduction&lang=en

Jestem gotów do pracy od zaraz.

Pozdrawiam...
Marceli


Last edited by MarcelLee on Tue Jan 22, 2008 9:36 pm, edited 1 time in total.

Top
  E-mail  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ] 

Quick reply

 



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group