The Joomla! Forum ™






Post new topic Reply to topic  [ 26 posts ] 
Author Message
 Post subject: Tradução Joomla 2.5
PostPosted: Mon Dec 26, 2011 2:52 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Tue Jul 26, 2011 7:51 pm
Posts: 72
Location: Valença, BA
Ao usar a tradução da versão 1.7 na versão 2.5 beta 1 percebi que tem várias informações sem tradução.

Acho que podemos iniciar essa tradução já para que quando sair a versão final termos pouca coisa para traduzir, senão vai ficar como a versão 1.7 que só saiu por iniciativa pessoal do Recoder.

Alguém disposto?

Abraços

_________________
Curso de Joomla! em video aulas
Curso de Criação de Templates para Joomla! em vídeo aulas
http://www.escoladediscipulos.com.br


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Dec 27, 2011 3:11 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Wed Jan 12, 2011 7:02 pm
Posts: 55
Fechado parceiro... não sou um primor em inglês, mas posso colaborar de alguma forma.
Abraços.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Dec 27, 2011 7:13 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Mon Dec 26, 2011 7:20 pm
Posts: 88
Posso ganhar um backlink Dofollow se ajudar?

_________________
Venha divulgar seu site de graça: http://suachance.lucrebem.com.br


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Dec 27, 2011 8:54 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Wed Jan 12, 2011 7:02 pm
Posts: 55
O melhor então é você nem começar Jonny Cage. Isso é um tipo de trabalho, digamos, filantrópico. Se você quer lucrar as custas dos outros, melhor procurar outro Forum amigo.
Aqui é um trabalho feito para toda uma comunidade. Ninguém exige nada. Todos dedicamos tempo e esforço em prol do crescimento da comunidade Joomla no Brasil. Não sinta-se ofendido parceiro.
Você também pode colaborar, mas pedir backlink ou qualquer outra coisa que o valha, no meu ponto de vista não é legal.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Dec 27, 2011 9:15 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Mon Dec 26, 2011 7:20 pm
Posts: 88
tibabarcelos wrote:
O melhor então é você nem começar Jonny Cage. Isso é um tipo de trabalho, digamos, filantrópico. Se você quer lucrar as custas dos outros, melhor procurar outro Forum amigo.
Aqui é um trabalho feito para toda uma comunidade. Ninguém exige nada. Todos dedicamos tempo e esforço em prol do crescimento da comunidade Joomla no Brasil. Não sinta-se ofendido parceiro.
Você também pode colaborar, mas pedir backlink ou qualquer outra coisa que o valha, no meu ponto de vista não é legal.



Me desculpe, mas não pedi dinheiro, nem nada parecido, nem quis ofender ninguém. Acontece que no final do fórum tem isto: Traduzido por: AlojaGratis (Backlink Dofollow com anchor text), um site que logo do lado direito na parte superior, tem um link para um site comercial https://www.ptservidor.pt/alojamento/linux/

Então creio que não seja errado o fato de pelo menos perguntar se posso ganhar um backlink com isso, uma vez que, até onde eu sei, em todo projeto as pessoas ganham créditos por terem colaborado.

_________________
Venha divulgar seu site de graça: http://suachance.lucrebem.com.br


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Dec 27, 2011 11:09 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Wed Jan 12, 2011 7:02 pm
Posts: 55
Fica tranquilo Johnny, não me senti ofendido.
Agora, se todos colaborarem amigo, e fizerem uma solicitação como a sua, imagina quantos backlinks terão. Como o CMS é OpenSource, isto é, código livre, não deveria haver tais links. Isso é minha opinião.
Os céditos são inseridos no arquivo .xml da tradução, como você bem pode ver nos arquivos da tradução oficial para pt-br.
À isso não me oponho.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Dec 27, 2011 11:41 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Mon Dec 26, 2011 7:20 pm
Posts: 88
tibabarcelos wrote:
Fica tranquilo Johnny, não me senti ofendido.
Agora, se todos colaborarem amigo, e fizerem uma solicitação como a sua, imagina quantos backlinks terão. Como o CMS é OpenSource, isto é, código livre, não deveria haver tais links. Isso é minha opinião.
Os céditos são inseridos no arquivo .xml da tradução, como você bem pode ver nos arquivos da tradução oficial para pt-br.
À isso não me oponho.


Tranquilo, na verdade era só uma pergunta de sim ou não. :pop

_________________
Venha divulgar seu site de graça: http://suachance.lucrebem.com.br


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Jan 03, 2012 12:11 am 
User avatar
Joomla! Ace
Joomla! Ace

Joined: Sun Sep 25, 2005 5:29 am
Posts: 1369
Location: Algarve - Portugal
Se pensarem em traduzir não se ponham a fazer sozinhos.
Usem a plataforma do Transifex onde agora se faz quase tudo para extensões e idioma.
Aqui está a equipa OpenTranslator do Brasil que já permite traduzir extensões (projetos criados pelos autores das extensões): https://opentranslators.transifex.net/p ... eam/pt_BR/

Agora têm é de se organizar e criar um projeto de tradução para o idioma pt-BR e utilizar as equipas OpenTranslator do Transifex.

http://opentranslators.org/en/joining-a ... ation-team

- Como traduzir?
Guia: http://opentranslators.org/br/traduza-um-projeto

_________________
Online translation for Joomla core and extensions: https://sites.google.com/site/transjoomla
- JED Editor / pt-PT Translation Team / Portuguese Joomla Community


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Jan 03, 2012 3:48 am 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Tue Jul 26, 2011 7:51 pm
Posts: 72
Location: Valença, BA
Valeu

vou dar uma olhada e levar sua ideia em consideração.
Obrigado pela dica.

Abraços

_________________
Curso de Joomla! em video aulas
Curso de Criação de Templates para Joomla! em vídeo aulas
http://www.escoladediscipulos.com.br


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Jan 05, 2012 2:02 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Wed Nov 21, 2007 10:42 am
Posts: 76
Location: Rondônia
Valeu pela iniciativa.
Seria ótimo adintarmos a tradução.

_________________
Edilson
www.joomlamazonia.com.br

Curso Online de Joomla 2.5


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Jan 06, 2012 2:49 am 
User avatar
Joomla! Ace
Joomla! Ace

Joined: Thu Aug 18, 2005 5:34 pm
Posts: 1877
Location: BH/MG - Brasil
A dica do horus_68 é correta, portanto válida.

Nem via que aqui no fórum tinham duas threads sobre o mesmo assunto.

Na outra - viewtopic.php?f=163&t=686096 - eu acabei de perguntar ao Manoel, um dos coordenadores brazucas no Open Translators, se ele já conversou com o FabMak sobre a migração do trampo de tradução para aquela plataforma. Até porque a nossa tentativa de usar um esquema colaborativo e online fracassou, não pelas pessoas, mas sim pela ferramenta que optamos.

_________________
http://www.danielcorrea.me
http://www.joomleiros.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Jan 06, 2012 1:14 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Wed Jan 12, 2011 7:02 pm
Posts: 55
Grande iniciativa do PRMariotto. Sou parceiro até o fim (apesar do meu inglês ser básico). E também concordo contigo Daniel, eu colaborei em alguns momentos nas traduções do joomleiros, e a ferramenta lá era um pouquinho complicada de se usar, mas depois que você aprendia o trabalho fluía normalmente.
Um grande abraço comunidade e podem contar comigo.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jan 07, 2012 1:59 pm 
User avatar
Joomla! Ace
Joomla! Ace

Joined: Fri Jul 20, 2007 11:20 am
Posts: 1239
Location: Londrina - PR - Brazil
Saudações a todos,

Como disse o Paulo, e confirmado pelo Daniel, a ferramenta 'Transifex' tem sido amplamente utilizada e trazido resultados muito positivos na tradução de extensões Joomla!

A equipe pt-BR do projeto (Hub) OpenTranslators conta até o momento com 18 membros, traduzindo extensões Joomla! para o Português Brasileiro.

Acabo de postar na outra thread viewtopic.php?f=163&t=686096 e me coloco à disposição...

Um abraço,

_________________
♦ Homines libenter quod volunt credunt. ♦
http://www.iikozen.com.br
OpenTranslators Volunteer -> http://www.opentranslators.org


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Jan 10, 2012 1:28 pm 
User avatar
Joomla! Ace
Joomla! Ace

Joined: Fri Jul 20, 2007 11:20 am
Posts: 1239
Location: Londrina - PR - Brazil
Com o propósito de manter todos informados,

a tradução está em andamento e todos podem colaborar em
https://www.transifex.net/projects/p/Joomla-pt_BR/

Grato,

_________________
♦ Homines libenter quod volunt credunt. ♦
http://www.iikozen.com.br
OpenTranslators Volunteer -> http://www.opentranslators.org


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Jan 12, 2012 3:14 pm 
User avatar
Joomla! Guru
Joomla! Guru

Joined: Fri Aug 19, 2005 1:59 am
Posts: 611
Location: Brasil
Galera, estamos com baixa adesão de tradutores. Nesse ritmo podemos não terminar a tradução até o lançamento oficial. Tem 5 minutos livres? Então vamos ajudar!

https://www.transifex.net/projects/p/Joomla-pt_BR/
http://opentranslators.org/

_________________
Fabricio Elias Costa - Moderador do Joomla.org e Coordenador da Tradução Brasileira do Joomla!
Katipsoi Zunontee - http://ka-tips-oi-zu-non-tee.com/


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Jan 13, 2012 11:59 am 
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Sun May 31, 2009 4:32 pm
Posts: 57
Location: Brasil
Tenso... já vão para 2.5? agora que eu pulei p/ 1.7.... Vai fica foda, mais vamoqvamo... UPDATE NOW!
pode contar comigo! [msn: gustavo@mtradical.com.br]

_________________
MT RADICAL - Esportes Radicais em Mato Grosso. [ http://www.mtradical.com.br ]


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Jan 15, 2012 1:39 am 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Tue Jul 26, 2011 7:51 pm
Posts: 72
Location: Valença, BA
FaBMak

Tenho dado uma olhada na tradução e parece que está toda completa.
É isso mesmo ou me perdi?

Abraços

_________________
Curso de Joomla! em video aulas
Curso de Criação de Templates para Joomla! em vídeo aulas
http://www.escoladediscipulos.com.br


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jan 21, 2012 6:45 pm 
User avatar
Joomla! Master
Joomla! Master

Joined: Fri Aug 12, 2005 3:47 pm
Posts: 16630
Location: **Translation Matters**
Today I had to add to trunk an updated pt-BR installation ini in 2.5 to be released because I did not receive any updated file.
I updated it by using pt-PT strings.

I would appreciate to be informed about what's going on concerning 2.5 and lang packs.
Thanks.

_________________
Jean-Marie Simonet / infograf · http://www.info-graf.fr
Multilanguage in 2.5: http://help.joomla.org/files/EN-GB_multilang_tutorial.pdf
---------------------------------
Joomla Translation Coordination Team • Joomla! Production Working Group


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Jan 27, 2012 12:33 am 
User avatar
Joomla! Guru
Joomla! Guru

Joined: Fri Aug 19, 2005 1:59 am
Posts: 611
Location: Brasil
Tradução pt-BR liberada:
http://joomlacode.org/gf/project/portug ... ge_id=6229

_________________
Fabricio Elias Costa - Moderador do Joomla.org e Coordenador da Tradução Brasileira do Joomla!
Katipsoi Zunontee - http://ka-tips-oi-zu-non-tee.com/


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jan 28, 2012 3:17 pm 
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling

Joined: Sat Jan 28, 2012 11:53 am
Posts: 1
Beleza de tradução, porém percebi que tem vários arquivos que não estão 100% traduzidos. Estou utilizando o componente Localise para acertar o restante.

Localise: http://extensions.joomla.org/extensions ... tion/17755

Valeu!!!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jan 28, 2012 4:41 pm 
User avatar
Joomla! Ace
Joomla! Ace

Joined: Sun Sep 25, 2005 5:29 am
Posts: 1369
Location: Algarve - Portugal
Jplto wrote:
Beleza de tradução, porém percebi que tem vários arquivos que não estão 100% traduzidos. Estou utilizando o componente Localise para acertar o restante.


O interesse de uma tradução online colaborativa é que só exista um ficheiro de referência, um original. Várias traduções e nunca mais ninguém vai conseguir fazer uma sincronização. Por exemplo quando sair a próxima versão do idioma pt-BR até você vai ter problemas em sincronizar a sua com a que for publicada... e acaba por perder muito tempo ou tempo e o que já fez agora!

Assim o melhor é fazer sempre as alterações online desse modo todo os utilizadores seguintes vão beneficiar dessa tradução.
- utilize o Localize apenas para saber em que ficheiro alterar a tradução e fazer essa alteração online no transifex. Se não pode esperar por uma nova versão faça essa alteração localmente também!

Nota 1 - Atenção ao Localize e carateres acentuados já que converte para caracteres alternativos.
Depois quando pesquisar nos ficheiros de idioma para alterar alguma coisa como por exemplo uma palavra como "Avançado" porque a quer trocar por "Avançada" e não sabe em que ficheiro está. Podia pesquisa nos ficheiros do sítio por "avançado" mas não vai conseguir encontrar porque foi guardada como "Avan\u00E7ado" pelo Localize!
É uma pena pois de resto funciona bem. Já pedi para reverem mas não tive resposta!

Nota2: para quem anda a rever idiomas o melhor mesmo é o PSPad http://www.pspad.com/ pois pesquisa em todos os ficheiros de um sítio numa mesma pesquisa e permite alterar num ficheiro ou em vários ao mesmo tempo o que é útil para consistência da tradução!

Nota3: para comparações ente ficheiros (por vezes é preciso ver o original lado a lado para traduzir melhor) use o winmerge http://winmerge.org/

_________________
Online translation for Joomla core and extensions: https://sites.google.com/site/transjoomla
- JED Editor / pt-PT Translation Team / Portuguese Joomla Community


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Feb 07, 2012 2:00 am 
User avatar
Joomla! Guru
Joomla! Guru

Joined: Fri Aug 19, 2005 1:59 am
Posts: 611
Location: Brasil
Tradução pt-BR para Joomla! 2.5.1
http://joomlacode.org/gf/project/portug ... ge_id=6229

_________________
Fabricio Elias Costa - Moderador do Joomla.org e Coordenador da Tradução Brasileira do Joomla!
Katipsoi Zunontee - http://ka-tips-oi-zu-non-tee.com/


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Mar 18, 2012 5:15 pm 
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling

Joined: Sun Mar 18, 2012 4:24 pm
Posts: 2
olá amigos desenvolvedores e empresários!

ja existe a versao 2.5.3 traduzida ou em projeto?

8) :pop


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Mar 18, 2012 5:37 pm 
User avatar
Joomla! Ace
Joomla! Ace

Joined: Sun Sep 25, 2005 5:29 am
Posts: 1369
Location: Algarve - Portugal
phmultimidia wrote:
olá amigos desenvolvedores e empresários!

ja existe a versao 2.5.3 traduzida ou em projeto?

8) :pop


A tradução 2.5.1 serve para a 2.5.3 pois o idioma não foi alterado
Contudo uma das próximas versões já tem alterações algumas novas strings de idioma (talvez na 2.5.4 ou 2.5.5)

O pt-BR corre aqui (espero que já tenham atualizado as strings de inglês pelo SVN)
https://opentranslators.transifex.net/p ... mla-pt_BR/

_________________
Online translation for Joomla core and extensions: https://sites.google.com/site/transjoomla
- JED Editor / pt-PT Translation Team / Portuguese Joomla Community


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Mar 18, 2012 6:39 pm 
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling

Joined: Sun Mar 18, 2012 4:24 pm
Posts: 2
este pt-br que me passou o link é justamente o projeto de tradução das proximas versoes do Joomla em ingles a ser lançada no futuro """"""(talvez na 2.5.4 ou 2.5.5)""""" ?-muito bom traduzir antes de ser lançada ou tem que esperar lançarem pra começar a traduzir?

a tradução 2.5.1 ta perfeita ja com versao final e lançada? tenho link dela mas to em duvida pra usar por conta disso.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon Mar 19, 2012 1:00 pm 
User avatar
Joomla! Ace
Joomla! Ace

Joined: Fri Jul 20, 2007 11:20 am
Posts: 1239
Location: Londrina - PR - Brazil
phmultimidia wrote:
este pt-br que me passou o link é justamente o projeto de tradução das proximas versoes do Joomla em ingles a ser lançada no futuro """"""(talvez na 2.5.4 ou 2.5.5)""""" ?-muito bom traduzir antes de ser lançada ou tem que esperar lançarem pra começar a traduzir?

a tradução 2.5.1 ta perfeita ja com versao final e lançada? tenho link dela mas to em duvida pra usar por conta disso.


O link que o Paulo te passou é onde fazemos a tradução online. O Fabrício, sempre que há modificação das strings atualiza a fonte e vemos que o progresso cai de 100% para, por exemplo, 98%, daí traduzimos e após a revisão, o pacote é publicado neste endereço aqui:
http://joomlacode.org/gf/project/portug ... ge_id=6229

Abraço,

_________________
♦ Homines libenter quod volunt credunt. ♦
http://www.iikozen.com.br
OpenTranslators Volunteer -> http://www.opentranslators.org


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 26 posts ] 



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group