The Joomla! Forum ™






Post new topic Reply to topic  [ 72 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3  Next
Author Message
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 11:55 am 
User avatar
Joomla! Master
Joomla! Master

Joined: Fri Aug 12, 2005 3:47 pm
Posts: 17321
Location: **Translation Matters**
I have here a 1.5.12 Marathi site pack which needs updating.
I can share with anyone volunteering to update, add admin and installation files.

_________________
Jean-Marie Simonet / infograf · http://www.info-graf.fr
Multilanguage in 2.5: http://help.joomla.org/files/EN-GB_multilang_tutorial.pdf
---------------------------------
Joomla Translation Coordination Team • Joomla! Production Working Group


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Dec 13, 2009 2:39 pm 
User avatar
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Fri Jun 20, 2008 11:04 am
Posts: 93
Location: mumbai
HI,

check http://marathijagat.net/newsflashes/newsflash/joomla_marathi_language_package.html link....
site is made up in marathi and its on joomla 1.5

_________________
Thank You,
Regards,
Dipesh Sejpal,
http://www.inventifweb.com | sejpal.dipesh (at) inventifweb.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon Dec 14, 2009 4:21 am 
Joomla! Apprentice
Joomla! Apprentice

Joined: Fri Sep 25, 2009 10:43 am
Posts: 12
Location: pune
Yes I am interested to develop lang pack for Joomla 1.5.x

how we start for it ??
n wht about .ini files for marathi ??

Please guide me ...

_________________
http://www.aarogya.com
http://vivah.aarogya.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon Dec 14, 2009 4:25 am 
Joomla! Apprentice
Joomla! Apprentice

Joined: Fri Sep 25, 2009 10:43 am
Posts: 12
Location: pune
Hey of course ...

_________________
http://www.aarogya.com
http://vivah.aarogya.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Dec 19, 2009 12:53 pm 
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Sun Oct 30, 2005 4:45 pm
Posts: 64
Location: USA
http://extensions.joomla.org/extensions ... oomla/5587

_________________
http://www.emauj.com
http://www.marathijagat.in


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Dec 20, 2009 2:28 pm 
Joomla! Apprentice
Joomla! Apprentice

Joined: Fri Sep 25, 2009 10:43 am
Posts: 12
Location: pune
scorpi1in wrote:
http://extensions.joomla.org/extensions/languages/translations-for-joomla/5587


It's not a functional marathi language :(

_________________
http://www.aarogya.com
http://vivah.aarogya.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon Jan 04, 2010 6:14 am 
User avatar
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast

Joined: Tue Jan 15, 2008 12:14 pm
Posts: 186
Location: Morbi - INDIA
Guys, if anybody is interested in translating Joomla 1.5 into Marathi. Please PM me or Reply here.

I have sent PMs to interested candidates. Waiting for their reply.

_________________
@RonakBhagdev
Coordinator of Joomla Gujarati
Soft 'n' Web : http://www.softnweb.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Feb 21, 2010 7:02 am 
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Sun Oct 30, 2005 4:45 pm
Posts: 64
Location: USA
Friends,

I have started working on Joomla Marathi Language for 1.5.x - I do not promise a date but will surely try to complete it as early as possible. I have been using old version of this package and have modified it over the time whenever required.

It is good to see more people are interested in building Marathi websites using Joomla! I would love to help you guys; also the above download link (of my site) is not working and I have removed Joomla 1.0.x as I have also moved to Joomla 1.5.x (current version is 1.5.15)

Thanks!

_________________
http://www.emauj.com
http://www.marathijagat.in


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Feb 21, 2010 7:06 am 
User avatar
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast

Joined: Tue Jan 15, 2008 12:14 pm
Posts: 186
Location: Morbi - INDIA
I have 1.5.12 pack ready. Let me know if you need the pack or any technical help!

_________________
@RonakBhagdev
Coordinator of Joomla Gujarati
Soft 'n' Web : http://www.softnweb.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Feb 21, 2010 7:17 am 
Joomla! Intern
Joomla! Intern

Joined: Sun Oct 30, 2005 4:45 pm
Posts: 64
Location: USA
Thanks Ronak, I think we have been using customized version of same package. I had downloaded it sometime back and have modified it to include few other modules & components.

_________________
http://www.emauj.com
http://www.marathijagat.in


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Feb 21, 2010 7:27 am 
User avatar
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast

Joined: Tue Jan 15, 2008 12:14 pm
Posts: 186
Location: Morbi - INDIA
Nice... In case you get any issue, PM me. And also once you complete full translation, please inform me.

_________________
@RonakBhagdev
Coordinator of Joomla Gujarati
Soft 'n' Web : http://www.softnweb.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Feb 17, 2011 10:47 pm 
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling

Joined: Thu Feb 17, 2011 10:42 pm
Posts: 1
please guys,, please help me,, i went too long and wasted a lot of tie,, to convert site into marahi,, how do i do that ,, can someone will please guide me...

will be very helpfull...
i have not experienced any translational site,

will we edit the content in marathi ,, or it will e translated,, how,, i wwant ot make it..
please help me,,
the website is for a social cause

9820247854
sagar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Feb 18, 2011 8:46 am 
User avatar
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast

Joined: Tue Jan 15, 2008 12:14 pm
Posts: 186
Location: Morbi - INDIA
Guys,

Many people want Marathi pack. But right now there is no latest packs available. I ask people to help. They agree and I send them all details. But then after they don't come back to me!

_________________
@RonakBhagdev
Coordinator of Joomla Gujarati
Soft 'n' Web : http://www.softnweb.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 6:09 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
For those who are interested in translating Joomla & other extensions to Marathi/ Hindi & other Indian Languages, Please Join the OpenTranslator Teams here
https://opentranslators.transifex.net/p ... eam/mr_IN/
https://opentranslators.transifex.net/p ... eam/hi_IN/
https://opentranslators.transifex.net/p ... eam/gu_IN/

Full list of teams is here : https://opentranslators.transifex.net/p ... ors/teams/

If you dont see your language team, you can request one to be made

Lets make Joomla India Friendly guys !

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 8:09 am 
User avatar
Joomla! Master
Joomla! Master

Joined: Fri Aug 12, 2005 3:47 pm
Posts: 17321
Location: **Translation Matters**
For your information

The Joomla!® Translation Team Coordination is focusing on the core packages and does not recommend this system as an infrastructure for the core packages as there are a lot of technical and quality control issues.
Any one volunteering to coordinate and provide core packs, with the responsibilities attached to this volunteer task, please contact the Coordination.

_________________
Jean-Marie Simonet / infograf · http://www.info-graf.fr
Multilanguage in 2.5: http://help.joomla.org/files/EN-GB_multilang_tutorial.pdf
---------------------------------
Joomla Translation Coordination Team • Joomla! Production Working Group


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 9:11 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
Hello Infograph,

Thanks for the clarification..I understand.. However is it possible for someone to co ordinate between such resources & the core packs ?

As i got a lot of feedback that due to the nature of Transifex it was easier for people to contribute..

Probably a Model as below could work ?

1. General Volunteers Contribute translations on Transifex - No real relation to core packs
2. People maintaining the core packs ( I am willing to chip in for Marathi to start with) can use these resources generated via such crowd sourcing to create official packs .

I am willing to help co ordinate any such efforts if it helps..

Thanks !

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 10:40 am 
User avatar
Joomla! Master
Joomla! Master

Joined: Fri Aug 12, 2005 3:47 pm
Posts: 17321
Location: **Translation Matters**
@coolparth

Quote:
2. People maintaining the core packs ( I am willing to chip in for Marathi to start with) can use these resources generated via such crowd sourcing to create official packs .


"People" maintaining core packs have first created them, are called Coordinators for their language, manage their own Teams, control the Translations as a Team and also via their language communities feedback.
They do not let anyone use Google Translate or make important grammar or misinterpretation errors because of the poor knowledge of the language itself or the wrong understanding of the context of the strings.
They make sure they use/add the right JPlurals when necessary, that there is consistency in the usage of phrases, wording.
At all time, they do control the quality of the packs.

"Crowd sourcing" as you call it is the basis for bad translations that would have to be corrected systematically by these Coordinators, thus increasing drastically the work necessary to create a working Core pack. Also, as anybody can do anything, some good stuff can be easily overwritten by anyone.
Not speaking of the necessary fast follow-up when new Joomla versions are released.

Generally speaking, for Core packs as well as for extensions, while at first sight it seems like an easy web based tool to create and maintain a translation and work together as a team, we have found a number of disadvantages in comparing with the systems we use as Translation Teams at this moment. Just to name some of them:
● Everyone can jump in and transform a good translation to a bad one, there is no approval process or anything.
● The coordinators for each language have no control on who is doing what, on which project.
● It's hard to test the translations live on a site, since that requires you to download one by one each file - and not a pack. Meaning everyone is doing blind translations over there.
(A simple example: Anyone who has been working with the variables %s in a string called by a JText::sprintf will understand that blind translations are not the way to go)
● One cannot add missing strings in a translation file and still has to contact the developer about it as most TT translators are already doing now
● A translation file gets locked for (+)24 hours, meaning one can not easily correct a typo, in comparison with collaboration via svn which is easy.
● Our new JText::plural needs some supplementary/different strings to be added/changed depending on languages. Transifex interface does not let do that.

Therefore, if some 3rd party developers are satisfied with this, it is their problem and alas has consequences on the users installing their extensions. They would better ask the registered Translation teams to help, as many have already be doing that job in their communities and gladly made their translations available to the 3pd developers.

Concerning Core packs, Joomla! project has to be more selective. We do not speak here of a few strings but thousands of them.

I hope this clarifies our position on this.

If you want to volunteer for Marathi Core packs, you are welcome, read the Translation policy and just start the work. But you are now aware of the issues with the transifex system.

Note: there are no "Official" packs, there are "Registered" packs.

_________________
Jean-Marie Simonet / infograf · http://www.info-graf.fr
Multilanguage in 2.5: http://help.joomla.org/files/EN-GB_multilang_tutorial.pdf
---------------------------------
Joomla Translation Coordination Team • Joomla! Production Working Group


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 10:49 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
@infograf768

Thanks so much for this in depth reply! Definitely brings up quite a few things i hadnt come up till now ! I will check if there are ways to get around it ( though for the JText::plural i am not sure what can be done)

Thanks again !

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 10:59 am 
User avatar
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast

Joined: Tue Jan 15, 2008 12:14 pm
Posts: 186
Location: Morbi - INDIA
Parth,

I also replied you last year regarding Marathi translations at Joomla people group. Let me know if I can be any help.

Thanks

_________________
@RonakBhagdev
Coordinator of Joomla Gujarati
Soft 'n' Web : http://www.softnweb.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 11:07 am 
User avatar
Joomla! Master
Joomla! Master

Joined: Wed Aug 13, 2008 2:57 am
Posts: 22854
Location: Chennai, India
coolparth:

Collaboration is a good thing for translation exercise. However, it has to be in a controlled environment.

I have seen the kinds of infrastructure you are suggesting (e.g., Transifx) being used in other software houses (e.g., Tiny MCE). However, with these kinds of infrastructure, even though it may look promising, some of the challenges we may face in real life situation are:

(a) Consistency in translation
(b) Quality of translation
(c) Context sensitive translation
(d) Timeliness of translation

Having said that, thanks for volunteering to do the Marathi language pack.

If need be you could try the infrastructure you are suggesting to try it out in real time and find out its pros & cons. As the Free plan supports only 2,000 words, I suggest that you start with the installation strings as it contains 200 phrases.

If we get positive feedback from this exercise, we could try to test out the suitability to translate Site language files. There are 71 Site language files and there are a total of around 2,000 phrases to translate.

With these exercises we could evaluate the suitability of this tool and others (preferably Open Source ones) that are available.

Please let us know your thoughts.

_________________
- Ilagnayeru (MIG) Manickam
http://www.eegan.org - helping the poor and underprivileged
educate. empower. enrich.
Support the poor and underprivileged


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 11:14 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
@Ronak,

Thats awesome ! How about we start an un official translation for now .. using what resources we can.. & then maybe i can apply to maintain the pack once we have things together..
What say ?

@imanickam
Sounds like a good idea.. Will give it a try for the Marathi Transaltion.. I have some 5-6 volunteers who have little time but are enthusiastic who can chip in .. Lets c how it goes :)

Will keep you updates. @Ronak, will post the project link here

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 11:26 am 
User avatar
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast

Joined: Tue Jan 15, 2008 12:14 pm
Posts: 186
Location: Morbi - INDIA
@Parth

Also you may give a try to Translation Manager for Joomla 1.5 - http://extensions.joomla.org/extensions ... ition/1776

_________________
@RonakBhagdev
Coordinator of Joomla Gujarati
Soft 'n' Web : http://www.softnweb.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Oct 13, 2011 11:45 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
Hi,

I did try Translation manager.. Its nice.. But no collaboration in it .

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Oct 14, 2011 3:23 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
Hi,
Have setup some resources here..
Lets get started & see how it goes !

https://www.transifex.net/projects/p/ma ... resources/

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Oct 14, 2011 5:53 am 
User avatar
Joomla! Enthusiast
Joomla! Enthusiast

Joined: Tue Jan 15, 2008 12:14 pm
Posts: 186
Location: Morbi - INDIA
Thanks Parth.

Also, yes Translation manager does not support collaboration fully. Only one user can work on a file at a time! So that means you have 5 volunteers then at a time those 5 users can work on 5 different files!

isn't that easy?

Ronak

_________________
@RonakBhagdev
Coordinator of Joomla Gujarati
Soft 'n' Web : http://www.softnweb.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Oct 14, 2011 6:09 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
@ronak,

True but then you need someone to co ordinate them & make sure things are happening. The one thing i liked about Tx is that you can setup files there .. people can come & contribute when they can.. Then the coordinator will just have to compile & check the resources & its got inbuilt tools to suggest & improve as well..

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Oct 14, 2011 6:59 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
Guys updated the Project link to be more generalized so other ppl interested in getting Indian Languages translated can volunteer to do what they can

https://www.transifex.net/projects/p/indianJoomla/

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Oct 14, 2011 10:39 am 
User avatar
Joomla! Virtuoso
Joomla! Virtuoso

Joined: Fri Sep 16, 2005 10:23 pm
Posts: 4543
Location: Finland / Norway
coolparth wrote:
@ronak,

True but then you need someone to co ordinate them & make sure things are happening. The one thing i liked about Tx is that you can setup files there .. people can come & contribute when they can.. Then the coordinator will just have to compile & check the resources & its got inbuilt tools to suggest & improve as well..


Sounds good theoretically ... BUT think about how it will look after a while when several people has translated a string each in same or different files, all using their own words ... that means same English words is translated with several different words in the said language.

That would look weird for the end-user, wouldn't it? How would that then make the company presenting the site look? What would you think of t.ex. a company or government site using different spelling and words within the same text/article, would you trust it ...?

This is something we're forced to see when everyone can jump in and translate or change a string or three when they want. No way a coordinator is able to proof read all. And at OT the coordinators are overruled by OT, witch accepts every single person who want to join in on a language team.

_________________
Rune Rasmussen - http://www.syntaxerror.no
Norske nettløsninger og integrasjoner, CONSIGNOR EDI, Mamut ordreimport og produkteksport, kortbetaling og faktura m.m.

Norsk Joomla! - Norwegian Translation Team - http://www.norskjoomla.no


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Oct 14, 2011 11:26 am 
User avatar
Joomla! Explorer
Joomla! Explorer

Joined: Mon Oct 10, 2005 12:26 pm
Posts: 265
Location: Pune, India
Hey Rune,

As i said.. We are still going to need a Quality control process .. what i am saying is that TX has a good way to get things done fast. Take my case for instance.. I needed a Language pack for a Marathi Joomla Site..

i couldnt find any for Joomla 1.7 .. there was a 1.5 one available.. but none for 1.7.. At that point i would have been happy to start with even a 60% translation as a starting point to be improved upon..

Ofcourse i would review the entire pack before i gave it to a client.. Whether i got it from the registered packs or from one in the wild i would need to review it anyways from the Quality perspective cause the client is going to come after me if the Quality is bad :)

As i said my intention is to have a good base of ppl available who can contribute easily without any kind of entry barriers ( to basically make it easy to contribute) Finally as the co ordinator one can pick the best ( makes his job easy)

Anyways as @imanickam said .. lets c how it goes :)

_________________
Parth Lawate Director
Tekdi Web Solutions. http://www.tekdi.net
Techjoomla. http://www.techjoomla.com


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Oct 14, 2011 11:48 am 
User avatar
Joomla! Virtuoso
Joomla! Virtuoso

Joined: Fri Sep 16, 2005 10:23 pm
Posts: 4543
Location: Finland / Norway
Well, proof reading takes more time than translating properly from the ground up. Trust us, many of us has done this since around 2004. OT has not done much of it, and they're thinking more from devs side of the table - where a bad translations is considered better than no translation. But it's not, when the translation is so bad that it doesn't give any meaning in the translated language. This is something we've seen a lot of in others "contributions" already.

If there is a complete 1.5 pack, it could easily be migrated to 1.7 - and give you 40-60%. If this language has a translation coordinator already, they have the tool needed available. Better than starting from scratch in TX. ;)

Quote:
Finally as the co ordinator one can pick the best ( makes his job easy)

That sounds easy, but it's not so easy in real life. It's not just picking, like in the fruit disk ...

_________________
Rune Rasmussen - http://www.syntaxerror.no
Norske nettløsninger og integrasjoner, CONSIGNOR EDI, Mamut ordreimport og produkteksport, kortbetaling og faktura m.m.

Norsk Joomla! - Norwegian Translation Team - http://www.norskjoomla.no


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 72 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3  Next



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group