Hehe, tale tvoja objava nekako negira sporočilo tvoje objave, da trenutno nimaš dostopa do neta.Bahattee wrote: Trenutno imam težave, ker sem brez internetne povezave. Objavim takoj, ko bo možno.
Slovenski prevod
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 30
- Joined: Thu Aug 25, 2005 2:15 pm
Re: Slovenski prevod
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 30
- Joined: Thu Aug 25, 2005 2:15 pm
Re: Slovenski prevod
Če si na netu ali v knjižnici ali pri sosedu, lahko od tam uploadaš tvoj fabulozni SLO prevod, a ne? V debato, kdo je debil, se pa s tabo raje ne bi spuščal. Svojo inteligenco si pokazal in večkrat dokazal s svojimi objavami na tem forumu.
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 30
- Joined: Thu Aug 25, 2005 2:15 pm
Re: Slovenski prevod
Miško mali, če je tukaj kdo beden, si to samo ti. A zdaj, ko si stisnjen v kot, boš pa postal popadljiv in žaljiv?!?!
Glede na to, da očitno zelo redno dostopaš do tega foruma (torej imaš dostop do neta), še vedno čakamo tvoj fabulozni prevod. Po moje je sedaj skrajni čas, da ga objaviš. Glede na to, koliko tvojega gobcanja je bilo okrog njega, je najbrž narejen v bohoričici.
Glede na tvoj sig si sem najbrž zajadral iz slo xoops scene, očitno z nameno delat zdraho. Moj nasvet, odjadraj nazaj in se napihuj tam. Verjamem, da vas stiska okrog srčka (za razliko od tebe, ki te stiska vakuum v glavi), ko gledate, kako je Joomla/Mambo popularen, Xoops pa komaj kdo pozna, ampak "takav ti je život".
Ti lepo xoopsaj, mi bomo lep joomlal, pa je.
Bi ti rekel zbogom, pa imam občutek, da bo tvoj naslednji post še bolj beden od tvojih sedanjih. Zato zaenkrat samo: se bereva. Za take male čvekače kot si ti si vedno lahko vzamem kako minuto časa.
Glede na to, da očitno zelo redno dostopaš do tega foruma (torej imaš dostop do neta), še vedno čakamo tvoj fabulozni prevod. Po moje je sedaj skrajni čas, da ga objaviš. Glede na to, koliko tvojega gobcanja je bilo okrog njega, je najbrž narejen v bohoričici.
Glede na tvoj sig si sem najbrž zajadral iz slo xoops scene, očitno z nameno delat zdraho. Moj nasvet, odjadraj nazaj in se napihuj tam. Verjamem, da vas stiska okrog srčka (za razliko od tebe, ki te stiska vakuum v glavi), ko gledate, kako je Joomla/Mambo popularen, Xoops pa komaj kdo pozna, ampak "takav ti je život".
Ti lepo xoopsaj, mi bomo lep joomlal, pa je.
Bi ti rekel zbogom, pa imam občutek, da bo tvoj naslednji post še bolj beden od tvojih sedanjih. Zato zaenkrat samo: se bereva. Za take male čvekače kot si ti si vedno lahko vzamem kako minuto časa.
- OxyuranusML
- Joomla! Apprentice
- Posts: 37
- Joined: Tue Sep 27, 2005 4:53 am
- Contact:
- dorjano
- Joomla! Explorer
- Posts: 432
- Joined: Tue Aug 30, 2005 11:26 am
- Location: Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Se opravičujem. Šele danes sem prišel toliko k sebi (bolezen), da sem videl tega *%#"%&OxyuranusML wrote: Mislim, da moderator ne opravlja svojega dela.
V trenutku ga bom odstranil!!!
Moderator of Slovenian Forum
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 30
- Joined: Thu Aug 25, 2005 2:15 pm
Re: Slovenski prevod
Normalnost je relativen pojem. Iz naše perspektive si nenormalen ti.Bahattee wrote: Pa vi niste normalni.
- dorjano
- Joomla! Explorer
- Posts: 432
- Joined: Tue Aug 30, 2005 11:26 am
- Location: Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Prosim, da ne odgovarjate na takšne provokacije! sicer pa ko boste tole brali bahatega itak ne bo več med nami!
Prisrčne pozdrave vsem,
D.
Prisrčne pozdrave vsem,
D.
Moderator of Slovenian Forum
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 8
- Joined: Thu Sep 29, 2005 5:24 pm
Re: Slovenski prevod
Sicer pa je ze njegovo ime povedalo vse :P
- OxyuranusML
- Joomla! Apprentice
- Posts: 37
- Joined: Tue Sep 27, 2005 4:53 am
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Ej, eno vprašanje?Bahattee wrote: Berem, pa sem še vedno tu ?
Kje je tvoj obljubljeni prevod?
Web developer & designer
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod / datum
Pozdravljeni,
do sedaj ni bilo casa, da bi se oglasil, ceprav sem z zanimanjem prebral skoraj cel forum. Vsa pohvala vsem sodelujocim. Res lepo, da imamo slovenski forum.
Imam pa eno vprasanje glede prevoda datumov.
Do sedaj se nisem srecal s tem problemom, sedaj pa sem naletel na to tezavo. Namrec, precesal sem ze celotno kodo v Joomli in prevedel skoraj vse dele v Joomli, kjer se omenja datum, pa vendarle se ta ne prikazuje na FrontPage-u pravilno.
aljaz je napisal, da se to naredi na PHPServerju. aljaz, ali lahko pomagas, da vidim, ce lahko to naredim, glede na to, da streznik, na katerem zelim to narediti ni moj. Hvala
Bye
RS
do sedaj ni bilo casa, da bi se oglasil, ceprav sem z zanimanjem prebral skoraj cel forum. Vsa pohvala vsem sodelujocim. Res lepo, da imamo slovenski forum.
Imam pa eno vprasanje glede prevoda datumov.
Do sedaj se nisem srecal s tem problemom, sedaj pa sem naletel na to tezavo. Namrec, precesal sem ze celotno kodo v Joomli in prevedel skoraj vse dele v Joomli, kjer se omenja datum, pa vendarle se ta ne prikazuje na FrontPage-u pravilno.
aljaz je napisal, da se to naredi na PHPServerju. aljaz, ali lahko pomagas, da vidim, ce lahko to naredim, glede na to, da streznik, na katerem zelim to narediti ni moj. Hvala
Bye
RS
- aljaz
- Joomla! Intern
- Posts: 90
- Joined: Fri Aug 26, 2005 8:34 pm
- Location: Ljubljana, Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Heh, veš kako, jaz sem samo predvideval, da je to na strežniku, nisem pa sprobal tega lokalno. Zdaj sem šel malo brskat po php.netu in našel tale link:
http://si2.php.net/strftime
Poskusi in poročaj, ker me zanima, če je to to. Sam trenutno nimam časa, ker se ukvarjam s prevajanjem/osveževanjem prevoda administracije za 1.1 verzijo.
lp, aljaž
http://si2.php.net/strftime
Poskusi in poročaj, ker me zanima, če je to to. Sam trenutno nimam časa, ker se ukvarjam s prevajanjem/osveževanjem prevoda administracije za 1.1 verzijo.
lp, aljaž
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod / datum
Skoda
Sem mislil, da si to ze sprobal, da mi ne bo treba brat, vsega.
Vseeno hvala za link. Je vec kot dobrodosel. Ko preverim in postimam datum, sporocim resitev.
Bye
RS
Sem mislil, da si to ze sprobal, da mi ne bo treba brat, vsega.
Vseeno hvala za link. Je vec kot dobrodosel. Ko preverim in postimam datum, sporocim resitev.
Bye
RS
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 5
- Joined: Thu Oct 06, 2005 1:57 pm
Re: Slovenski prevod
Nastavitev slovenskih datumov v joomli je sledeča:
V administratorju:
site->Global Configuration->locale pod Country Locale: napište: slovenian
V administratorju:
site->Global Configuration->locale pod Country Locale: napište: slovenian
- aljaz
- Joomla! Intern
- Posts: 90
- Joined: Fri Aug 26, 2005 8:34 pm
- Location: Ljubljana, Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
pa še res je. Lokalno mi to sedaj res deluje, čeprav ne v UTF-8 varianti. Kako se pa še to aktivira?msirse-si wrote: Nastavitev slovenskih datumov v joomli je sledeča:
V administratorju:
site->Global Configuration->locale pod Country Locale: napište: slovenian
Kaj je pa potem s to kratico: sl_SI - a to ni prav? Jaz sem do zdaj to uporabljal in mi lokalno ni izpisovalo slovenskih nazivov, tam, kjer pa hostam, pa jih, tako da sem zaradi tega sklepal, da je fora na serverju. Sicer pa tudi na hostingu ne dela UTF-8 (govorim o PHP4.3.11).
lp, aljaž
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod
To sem vedel že prej. Ker mi to ne dela, sem vprašal, ?e je nastavljivo v PHP Serverju.
Jaz imam tudi sedaj nastavljeno 'slovenian' pa nimam slovenskega zapisa datuma. Mislim, da je res problem v PHPju. Zal se nisem imel casa da bi se s tem danes ukvarjal. Ko najdem resitev, oz. odkrijem problem, sporocim.
Bye
RS
Jaz imam tudi sedaj nastavljeno 'slovenian' pa nimam slovenskega zapisa datuma. Mislim, da je res problem v PHPju. Zal se nisem imel casa da bi se s tem danes ukvarjal. Ko najdem resitev, oz. odkrijem problem, sporocim.
Bye
RS
- aljaz
- Joomla! Intern
- Posts: 90
- Joined: Fri Aug 26, 2005 8:34 pm
- Location: Ljubljana, Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
V bistvu je treba ločiti med sistemi, ki uporabljajo lokalizacijske oznake na način xx_XX (linux in podobni) ter windowse.
Za linux in utf-8 sem našel rešitev. Set locale v Global configuration mora imeti dodan ".utf-8" in potem mi pokaže četrtek s č-jem!
Windows hosti so druga zgodba. Oni ne uporabljajo enakih oznak kot Linux, temveč ima svoje lokalizacijske oznake. Zdaj probavam in dela tako slovenian kot SLV oznaka. Kakšno je pa treba uporabiti za kombinacijo slovenskega jezika in utf-8, mi pa ni znano in tudi google in msdn mi ne pomagata preveč...
Za linux in utf-8 sem našel rešitev. Set locale v Global configuration mora imeti dodan ".utf-8" in potem mi pokaže četrtek s č-jem!
Code: Select all
sl_SI.utf-8
Windows hosti so druga zgodba. Oni ne uporabljajo enakih oznak kot Linux, temveč ima svoje lokalizacijske oznake. Zdaj probavam in dela tako slovenian kot SLV oznaka. Kakšno je pa treba uporabiti za kombinacijo slovenskega jezika in utf-8, mi pa ni znano in tudi google in msdn mi ne pomagata preveč...
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod
aljaz, hvala
tale tvoja pripoma in link je bil vec kot odlicen.
Resitev deluje. Da bo bolj jasno se kaksnemu, ki se bo trudil pridobiti pravi zapis datuma naj dodam se tole:
Izpis datuma v php-ju (Joomli) je pogojen s strani streznika. In kar je najvaznejse - razlicni strezniki so razlicno konfigurirani. Bolj natancno - gre za podporo kodni tabeli, ki jo steznik uporablja. V php.ini-ju se ta podpora niti ne vidi, zato je potrebno vcasih na slepo probati, katero kodno tabelo streznik polek privzete se prepozna. Tako imam jaz na lokalnem strezniku privzeto UTF-8 kodno tabelo, s katero deluje zapis sl_SL.UTF-8, na strezniku (Amis.net) pa imajo privzeto tabelo ISO 8859-1, podprto pa se kodno tabelo ISO-8859-2 za slovenske znake. S privzeto tabelo, se datum ne izpisuje pravilno, z podprto pa: sl_SI.ISO8859-2
Skratka kot vidite, je moznih vec variant, kako priti do pravilnega izpisa datuma. Predvsem pa je potrebno poznati streznik. To kar sem opisal velja za FreeBSD & MAC OS X (Darvin) in menda Linux. Za Windows-e pa veljajo drugacni zapisi, ki pa so ze bili omenjeni.
Hvala za pomoc in bye.
RS
tale tvoja pripoma in link je bil vec kot odlicen.
Resitev deluje. Da bo bolj jasno se kaksnemu, ki se bo trudil pridobiti pravi zapis datuma naj dodam se tole:
Izpis datuma v php-ju (Joomli) je pogojen s strani streznika. In kar je najvaznejse - razlicni strezniki so razlicno konfigurirani. Bolj natancno - gre za podporo kodni tabeli, ki jo steznik uporablja. V php.ini-ju se ta podpora niti ne vidi, zato je potrebno vcasih na slepo probati, katero kodno tabelo streznik polek privzete se prepozna. Tako imam jaz na lokalnem strezniku privzeto UTF-8 kodno tabelo, s katero deluje zapis sl_SL.UTF-8, na strezniku (Amis.net) pa imajo privzeto tabelo ISO 8859-1, podprto pa se kodno tabelo ISO-8859-2 za slovenske znake. S privzeto tabelo, se datum ne izpisuje pravilno, z podprto pa: sl_SI.ISO8859-2
Skratka kot vidite, je moznih vec variant, kako priti do pravilnega izpisa datuma. Predvsem pa je potrebno poznati streznik. To kar sem opisal velja za FreeBSD & MAC OS X (Darvin) in menda Linux. Za Windows-e pa veljajo drugacni zapisi, ki pa so ze bili omenjeni.
Hvala za pomoc in bye.
RS
- dorjano
- Joomla! Explorer
- Posts: 432
- Joined: Tue Aug 30, 2005 11:26 am
- Location: Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Jaz bi predlagal aljaza za medaljo .
Thumbs up!
lpD
Thumbs up!
lpD
Moderator of Slovenian Forum
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 5
- Joined: Wed Oct 26, 2005 8:47 pm
Re: Slovenski prevod
Aljaž hvala za tale sl_SI.utf-8, ravno to sem iskal po forumih.
Dorjano predlagam, da se tole doda pod nov sticky post "Tips&Tricks".
Dorjano predlagam, da se tole doda pod nov sticky post "Tips&Tricks".
Last edited by bruma on Sat Nov 05, 2005 11:25 am, edited 1 time in total.
-
- Joomla! Fledgling
- Posts: 1
- Joined: Sun Nov 20, 2005 3:45 am
Re: Slovenski prevod
... živjo. Mene zanima če kdo že prevaja novo 1.0.4 verzijo Joomle v SLO ...
LP
robi61
LP
robi61
- aljaz
- Joomla! Intern
- Posts: 90
- Joined: Fri Aug 26, 2005 8:34 pm
- Location: Ljubljana, Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Nimaš ne vem koliko sprememb. Vzameš prevod za 1.0 na Joomla!.SI projektu in primerjaš z angleško datoteko za 1.0.4. Razlike so minimalne.robi61 wrote: ... živjo. Mene zanima če kdo že prevaja novo 1.0.4 verzijo Joomle v SLO ...
lp, aljaž
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod
Vseeno pa so tolikšne, da ti javlja napako na strani
Se bo treba potrudit in naredit dober prevod. Mislim, da kar vsi ?akamo dorjana in njegov slovar?ek.
?e mi ta teden ostane kaj ?asa bom naredil primerjavo med 1.0.3 in 1.0.4 pa pošljem prevod. Bye
Se bo treba potrudit in naredit dober prevod. Mislim, da kar vsi ?akamo dorjana in njegov slovar?ek.
?e mi ta teden ostane kaj ?asa bom naredil primerjavo med 1.0.3 in 1.0.4 pa pošljem prevod. Bye
- aljaz
- Joomla! Intern
- Posts: 90
- Joined: Fri Aug 26, 2005 8:34 pm
- Location: Ljubljana, Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Okej, če že vztrajaš... Razlike med 3 in 4, gledano samo dodatki in ne kozmetične spremembe v tekstu, ki pa nujno ne potrebujejo spremembe samega prevoda (gre samo za spremembo angleškega besedila), so:RS wrote: Vseeno pa so tolikšne, da ti javlja napako na strani
Se bo treba potrudit in naredit dober prevod. Mislim, da kar vsi čakamo dorjana in njegov slovarček.
Če mi ta teden ostane kaj časa bom naredil primerjavo med 1.0.3 in 1.0.4 pa pošljem prevod. Bye
line 161-163 (kjer nimaš kaj prevajati)
Code: Select all
/** pageNavigation */
DEFINE('_PN_LT','<');
DEFINE('_PN_RT','>');
Code: Select all
DEFINE('_SEARCH_MESSAGE','Search term must be a minimum of 3 characters and a maximum of 20 characters');
DEFINE('_SEARCH_ARCHIVED','Archived');
DEFINE('_SEARCH_CATBLOG','Category Blog');
DEFINE('_SEARCH_CATLIST','Category List');
DEFINE('_SEARCH_NEWSFEEDS','Newsfeeds');
DEFINE('_SEARCH_SECLIST','Section List');
DEFINE('_SEARCH_SECBLOG','Section Blog');
Code: Select all
/** includes/pdf.php */
DEFINE('_PDF_GENERATED','Generated:');
DEFINE('_PDF_POWERED','Powered by Joomla!');
lp, aljaž
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod
Oooo. Aljaž hvala.
Ravno, ko si mi to poslal, sem ugotovil, da ni bil problem v prevodu pa? pa sem spreminjal kodno tabelo. Pa sem naredil nekaj narobe. Brž, ko sem popraivl kodno tabelo v /include/phpInputFilter/class.inputfilter.php - se je Joomli zmešalo.
No, sem popravil, zdaj pa iš?em napako.
(aha.. iz ISO sem spremenil v utf-8 - ?e koga zanima)
Aljaž, tebi pa še nekrat hvala. Bom naredil jutri in pošljem. Bye
Ravno, ko si mi to poslal, sem ugotovil, da ni bil problem v prevodu pa? pa sem spreminjal kodno tabelo. Pa sem naredil nekaj narobe. Brž, ko sem popraivl kodno tabelo v /include/phpInputFilter/class.inputfilter.php - se je Joomli zmešalo.
No, sem popravil, zdaj pa iš?em napako.
(aha.. iz ISO sem spremenil v utf-8 - ?e koga zanima)
Aljaž, tebi pa še nekrat hvala. Bom naredil jutri in pošljem. Bye
- aljaz
- Joomla! Intern
- Posts: 90
- Joined: Fri Aug 26, 2005 8:34 pm
- Location: Ljubljana, Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Ni za kaj. Zakaj si pa tam spreminjal encoding? Če meniš, da je potrebno (in verjetno bo), potem se obrni na oni del foruma, ki je bolj developerski oz. se ukvarjajo z lokalizacijami. Dejstvo je, da bo zaradi prehoda na utf-8 še marsikje se našel kakšen problem.RS wrote: Oooo. Aljaž hvala.
Ravno, ko si mi to poslal, sem ugotovil, da ni bil problem v prevodu pa? pa sem spreminjal kodno tabelo. Pa sem naredil nekaj narobe. Brž, ko sem popraivl kodno tabelo v /include/phpInputFilter/class.inputfilter.php - se je Joomli zmešalo.
No, sem popravil, zdaj pa iš?em napako.
(aha.. iz ISO sem spremenil v utf-8 - ?e koga zanima)
Aljaž, tebi pa še nekrat hvala. Bom naredil jutri in pošljem. Bye
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod
Ah, ja. Sem pozabil pojasnit.
Ko sem naredil novo stran, sem nazadnje, vsaj tako sem imel v spominu, zamenjal jezik. In potem se je zgodilo. Pa sem prišel do takšnega sklepa. Tudi za to, ker sem se zmotil pri vrnitvi jezika na angleš?ino pri strežniku in sem bil prepri?an, da pod angleš?ino deluje ok (zemenjal sem ga lokalno in tu je deloval, pozabil pa sem pogledati na novo stran, da bi videl, da napaka ostaja).
No, ko sem ugotovil svojo napako, sem popravil. Bye
Ko sem naredil novo stran, sem nazadnje, vsaj tako sem imel v spominu, zamenjal jezik. In potem se je zgodilo. Pa sem prišel do takšnega sklepa. Tudi za to, ker sem se zmotil pri vrnitvi jezika na angleš?ino pri strežniku in sem bil prepri?an, da pod angleš?ino deluje ok (zemenjal sem ga lokalno in tu je deloval, pozabil pa sem pogledati na novo stran, da bi videl, da napaka ostaja).
No, ko sem ugotovil svojo napako, sem popravil. Bye
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod
A ma kdo kakšen predlog za prevod Blog-a?
Category Blog -
Sem malo pregledal slovenske prevode na to temoto in najvec našel na spodnjem linku.
http://www.jonas.si/zapisi/?p=262
Zdaj me zanima vaše mnenje.
Category Blog -
Sem malo pregledal slovenske prevode na to temoto in najvec našel na spodnjem linku.
http://www.jonas.si/zapisi/?p=262
Zdaj me zanima vaše mnenje.
- aljaz
- Joomla! Intern
- Posts: 90
- Joined: Fri Aug 26, 2005 8:34 pm
- Location: Ljubljana, Slovenia
- Contact:
Re: Slovenski prevod
Samo ne z Jonasovim žnevnikom! To je kr neki... Glede na to, da se je blog že zelo udomačil, ne bi osebno imel nič proti, če ostane v originalu (kot pač tudi nekateri drugi že obstoječi izrazi). Slovensko bi sicer najbližje verjetno bilo "spletni dnevnik", ampak če tako pogledaš, imaš npr. sekcijo, ki se je kot beseda udomačila do te mere, da jo imaš tudi v SSKJ (osebno mi sekcija deluje preveč angleško, da bi jo jemal kot slovensko besedo, zato raje uporabljam področje/oddelek). So pa te prevodi vedno stvar osebnega okusa, kot to vidiš v mojem primeru (sem za blog, pa mi ni všeč sekcija).RS wrote: A ma kdo kakšen predlog za prevod Blog-a?
Category Blog -
Sem malo pregledal slovenske prevode na to temoto in najvec našel na spodnjem linku.
http://www.jonas.si/zapisi/?p=262
Zdaj me zanima vaše mnenje.
lp, aljaž
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod
Me veseli. Jaz sem zaenkrat tudi pustil blog, pa naj tako tudi ostane. Še nekater stvari sem opazil, da so slabo prevedene pa bi bilo mogo?e dobro po?akati na dorjana, da objavi slovar?ek. Nekatere stvari v tem prevodu pa so prav nesmiselne, pa jih bom tudi popravil.
Skratka prevod za 1.0.4 je gotov. ?e ga kdo želi (mimogrede, kam naj ga pošljem). Druga?e ga bom pa še malo obdelal, ko bo ?as dopuš?al. Druga?e pa ga lahko dobi vsak od mene. Bye
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 47
- Joined: Wed Oct 26, 2005 5:17 pm
Re: Slovenski prevod
Kaj je narobe s forumom. ? - beri c s stresico - mi vedno zamenja z vprašajem. Uporabljam pa Unicode tipkovnico. Kakšna idea?