Tradução Joomla! 1.7

Moderator: ariadneduvessa

Recoder
Joomla! Apprentice
Joomla! Apprentice
Posts: 12
Joined: Mon May 29, 2006 10:21 pm
Location: Caldas Novas, Goias, Brazil

Re: Tradução Joomla! 1.7

Post by Recoder » Wed Sep 07, 2011 7:17 am

osnysantos wrote:Como podemos ajudar na tradução oficial PT-BR?
Pois já vi algumas partes que não estão traduzidas, como em "content bath option", é pouca coisa.
Tambem percebi que a palavra que se repete em todas paginas do back-end "JGLOBAL_VIEW_SITE" não está nesse arquivo de tradução.

Só preciso saber como fazer para ajudar na tradução.
Vlw pessoal
osnysantos verifiquei a variável que vc mencionou e constatei que ela está presente na tradução sim. Ela corresponde ao texto "Ver o Site".

Dei uma checada na Joomleiros e parece que continua na mesma, infelizmente.

Alguém mencionou que estaria fazendo a tradução do JCE, teria como compartilhar o arquivo do que já está traduzido? Talvez eu também possa ajudar. Meu email é crccd at msn dot com.

Valeu!

Recoder
Joomla! Apprentice
Joomla! Apprentice
Posts: 12
Joined: Mon May 29, 2006 10:21 pm
Location: Caldas Novas, Goias, Brazil

Re: Tradução Joomla! 1.7

Post by Recoder » Wed Sep 07, 2011 7:25 am

eliezercardoso wrote:Agora que a revisão esta quase completa, acredito que seja interessante a comunidade focar na tradução do EasyBlog 2.0.

Mas, percebo que é um pouco diferente a tradução do EasyBlog 2.0, ou seja, não entendi alguns termos, pois ainda não usei este aplicativo.

Como traduzir, por exemplo, este termo: "This category was created on %1s"?

O "%1s" é o que amigos?

Aguardo.

Abraços
eliezer, sei que o comentário pode ser atrasado, mas vale deixar registrado.

Para sua dúvida acima, é preciso entender que o Joomla utiliza algumas variáveis de dados no meio de suas traduções. No caso específico a tradução seria assim: "Esta categoria foi criada em %1s"

Este item em negrito é uma variável de dados, ou seja, vai buscar no banco de dados a data de criação da categoria. Isto ocorre muito também quando vai falar de usuários. Então sempre que vc encontrar esse %1s no meio dos textos de tradução, traduza tudo menos ele, considere que ele vai buscar a palavra que vai aparecer ali.

Acho que ficou claro. Qualquer dúvida estou à disposição. :)


Locked

Return to “Tradução”