Makakaasa ka Maverick na malalaman mo pag tapos na ang pagsasalin. Balik ka rin sa thread na ito lagi para malaman mo rin ang iba pang progress ng pagsasalin. thanksmaverick25 wrote: hi guys! pde po ba yun mapa-finalize nyo na language files or any article with filipino translation ay ipagbigay alam lang po sa akin?
we already have a joomla live cd that was given during the workshop yesterday at UP (pasensya na po kung nag-i-inglis, mas madali po kse magtype). this live cd is customized for the event and features the joomla filipino community. unfortunately, the content was written in english - i would like to include joomfish in the demo cd but due to time constraints and without the availability of the filipino language file, this feature would have to be added in the revision. for those who wants a copy of the joomla live cd, you may get in touch with me (pm, email, ym...pde din sms but you have to pm me for my mobile number).
kaya nakikiusap lang po ako, inform nyo ako when the language file and any article have been translated na. live cd revision will start this saturday, march 17.
Filipino Translation Coordinator and members needed.
- Joomlasticman
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 204
- Joined: Wed Oct 26, 2005 12:46 am
- Location: San Leandro CA. USA
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
Filipino Translation Coordinator for partner site – http://www.joomla.org.ph
"To see far is one thing: going there is another"
-- Brancusi
"To see far is one thing: going there is another"
-- Brancusi
- maverick25
- Joomla! Intern
- Posts: 79
- Joined: Thu Aug 18, 2005 12:38 pm
- Location: Marikina City, Philippines
- Contact:
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
Marami pong salamat. Aasahan ko po yan.Joomlasticman wrote: Makakaasa ka Maverick na malalaman mo pag tapos na ang pagsasalin. Balik ka rin sa thread na ito lagi para malaman mo rin ang iba pang progress ng pagsasalin. thanks
Sana matapos nyo itong linggong ito yun language file para maisama ko sa revision ng Joomla Live CD ngayong sabado.
http://www.maverick25.com
Signature rules - Literal URL's Only.
Signature rules - Literal URL's Only.
- Joomlasticman
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 204
- Joined: Wed Oct 26, 2005 12:46 am
- Location: San Leandro CA. USA
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
Nananawagan po ako sa mga Volunteers para ipagpatuloy ang pagsasalin ng Joomla! 1.5 language pack
Filipino Translation Coordinator for partner site – http://www.joomla.org.ph
"To see far is one thing: going there is another"
-- Brancusi
"To see far is one thing: going there is another"
-- Brancusi
-
- Joomla! Fledgling
- Posts: 1
- Joined: Wed Oct 03, 2007 12:36 pm
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
hello sa inyong lahat! kung kailangan pa ninyo ng tagasalin mula sa wikang Ingles patungong Filipino, maaari kong ihandog ang aking serbisyo.
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 13
- Joined: Thu Oct 04, 2007 3:42 am
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
Hello, paano ba sumali sa grupo ninyo?
Pwede akong makatulong sa English-Tagalog dictionary tools.
Mayroon akong na compiled na English-Tagalog-English dictionary (open source of course), hindi tulad sa dalawang English-Tagalog dictionary reference na ginagamit ng grupo ninyo na nakapost sa home page ninyo:
http://www.joomla.org.ph/index.php?opti ... &Itemid=23
Pwede rin akong makatulong kung paano enable yung aspell-tl o ispell-tl (Tagalog spelling) sa Abiword para magamit yung Tagalog spelling capability. This is only for Linux version of Abiword (v 2.4.6 and the latest development release 2.5.2).
Pwede akong makatulong sa English-Tagalog dictionary tools.
Mayroon akong na compiled na English-Tagalog-English dictionary (open source of course), hindi tulad sa dalawang English-Tagalog dictionary reference na ginagamit ng grupo ninyo na nakapost sa home page ninyo:
http://www.joomla.org.ph/index.php?opti ... &Itemid=23
Pwede rin akong makatulong kung paano enable yung aspell-tl o ispell-tl (Tagalog spelling) sa Abiword para magamit yung Tagalog spelling capability. This is only for Linux version of Abiword (v 2.4.6 and the latest development release 2.5.2).
-
- Joomla! Fledgling
- Posts: 1
- Joined: Tue Jul 22, 2008 10:39 am
- Location: Metro Manila
- Contact:
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
Gusto ko po sanang makabilang sa grupong ito, maaari po ba?
- Jdam
- Joomla! Guru
- Posts: 598
- Joined: Fri Feb 24, 2006 4:52 am
- Location: Philippines
- Contact:
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
We are looking for new team lead and volunteers for the new translation group.
Kindly visit:
http://forum.joomla.org.ph/index.php?f=6&rb_v=viewforum
regards,
-Jd
Kindly visit:
http://forum.joomla.org.ph/index.php?f=6&rb_v=viewforum
regards,
-Jd
"“Don't count the days- make the days count." - Jd. Abenaza
Dahil mag kajoomla! tayo! - http://www.joomla.org.ph/
Dahil mag kajoomla! tayo! - http://www.joomla.org.ph/
- jophefs
- Joomla! Guru
- Posts: 658
- Joined: Mon Sep 04, 2006 8:23 am
- Location: Philippines
- Contact:
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
I'm back! bakit hindi ako makalogin sa JUG-PH lagi akong nilo-logout gusto ko sanang ipaalam na tutulong parin ako sa translation
◘ http://www.jmsplanet.com
We should be careful to get out of an experience only the wisdom that is in it.
We should be careful to get out of an experience only the wisdom that is in it.
- Jdam
- Joomla! Guru
- Posts: 598
- Joined: Fri Feb 24, 2006 4:52 am
- Location: Philippines
- Contact:
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
same ba ang user account na gamit mo?
thanks
-Jd
thanks
-Jd
"“Don't count the days- make the days count." - Jd. Abenaza
Dahil mag kajoomla! tayo! - http://www.joomla.org.ph/
Dahil mag kajoomla! tayo! - http://www.joomla.org.ph/
- jophefs
- Joomla! Guru
- Posts: 658
- Joined: Mon Sep 04, 2006 8:23 am
- Location: Philippines
- Contact:
Re: Filipino Translation Coordinator and members needed.
oo naman, same lang gamit ko na account.
◘ http://www.jmsplanet.com
We should be careful to get out of an experience only the wisdom that is in it.
We should be careful to get out of an experience only the wisdom that is in it.