Page 1 of 1

Angående wikien

Posted: Wed Oct 26, 2005 1:59 pm
by jenscski
Jeg har et forslag til oversettelse av Lag, som jeg ser ligger uoversatt på wikien.

Hvordan går jeg frem for å gi et forslag, og hvem er det som bestemmer hvilke ord som er godkjente.

F.eks. oversettelsen av newsfeeds til overskrifter er etter min mening gal, og skulle heller vært nyhetsmating.


Forslaget til lag er forresten forsinkelse eller (tids)intervall

Re: Angående wikien

Posted: Wed Oct 26, 2005 2:39 pm
by august
Jeg synes overskrifter og nyhetsmating er like dårlig. Problemet er at det ikke finnes et godt norsk ord for dette, og da mener jeg det er best å bruke det engelske. Det er dette folk bruker til vanlig, og det er det folk kjenner igjen. Selv om det heter snørenne, sier alle Half-Pipe. Printer er et vanlig ord. Etc etc..

Oversettelser diskuteres på diskusjonssiden i wikien, eller her.

Re: Angående wikien

Posted: Wed Oct 26, 2005 3:14 pm
by jenscski
august wrote: Jeg synes overskrifter og nyhetsmating er like dårlig. Problemet er at det ikke finnes et godt norsk ord for dette, og da mener jeg det er best å bruke det engelske. Det er dette folk bruker til vanlig, og det er det folk kjenner igjen.
Det er jeg forsåvidt enig i, men jeg mener fortsatt at nyhetshenting er bedre en overskrifter.
Men folk flest kjenner utrykket newsfeed godt, og at derfor kanskje bør bør bruke det da det allerede er et innarbeidet utrykk i norge.

Men hva med ikke dataerfarne, hvilket utrykk er enklest å forstå for dem? For dem som bruker datamaskinene ofte, og er på engelskspråklige sider så er newsfeed et kjent utrykk, men for en som er relativt nye på nettet, hva er best?
Er det ikke litt å fint å kunne bruke norske utrykk der det går ann, selv om det kanskje ser litt dumt ut for en som er kjent med engelske termer.

Re: Angående wikien

Posted: Wed Oct 26, 2005 5:53 pm
by magentait
Er det ikke litt å fint å kunne bruke norske utrykk der det går ann, selv om det kanskje ser litt dumt ut for en som er kjent med engelske termer.
jeg er helt enig. Jeg tror at Joomla kommer til å bli godt mottatt her i Norge, særlig da offentlig sektor ønsker å satse på open source programmer. Det er et kjempemarked, og nå gjelder det å "smi mens jernet er varmt".

Vi oversetter "backend" fordi at Joomla skal bli mer anvendelig for alle, og da synes jeg at vi må ta hensyn til akkurat denne språkproblematikken. Det er ikke en enkel jobb å foreta en slik oversetting, men jeg tror vi skal klare det.

Re: Angående wikien

Posted: Wed Oct 26, 2005 11:16 pm
by august
Vi har jo alltids sprakrad.no - der står det veldig mye om slike ting, og om vi ikke finner akkurat det vi er ute etter, kan de mailes (de svarer alltid).

Re: Angående wikien

Posted: Thu Oct 27, 2005 6:21 am
by jenscski
Siden det er Språkrådet som har foreslått nyhetsmating, skal vi da kjøre for det?

Re: Angående wikien

Posted: Thu Oct 27, 2005 6:27 am
by magentait
ja, egentlig så er det et helt greit ord. Litt uvant for oss datakyndige, men slik er nå vårt språk.

Jeg bruker kun engelsk programvare, og har brukt Adobe Photoshop nå i 10 år. For en tid tilbake, kom jeg over en norsk versjon - og jeg forstod absolutt ingenting av oversettelsen. Men men ... slik er det  ???

Re: Angående wikien

Posted: Thu Oct 27, 2005 6:29 am
by jenscski
Men da bør wikien oppdateres, er det noe jeg også kan gjøre, eller tar du deg av det?

Re: Angående wikien

Posted: Thu Oct 27, 2005 7:37 am
by Sylvaticus
Jeg har selv vært innom og redigert ord på wikien, og siden det var jeg som la ut forespørsel om LAG, så tar jeg likesågodt og foretar disse endringene.

(Wiki oppdatert 27.10 kl. 09.47)

Re: Angående wikien

Posted: Thu Oct 27, 2005 10:51 am
by august
For all del, en wiki er en wiki. Bare fyr løs. Likevel anbefales det jo å diskutere det først, så man slipper krangel etc.