Subscriptions / Prenumerationer / Medlemskap

Diskutera frågor angående översättning.
Locked
User avatar
sweup
Joomla! Guru
Joomla! Guru
Posts: 885
Joined: Tue Dec 02, 2008 1:22 pm
Contact:

Subscriptions / Prenumerationer / Medlemskap

Post by sweup » Fri Nov 25, 2011 9:35 pm

Tänkte jag behövde lite råd.

Jag har översatt Akeeba Subscriptions till svenska och har översatt "Subscriptions" till "Prenumerationer". Jag känner att denna översättning inte är helt 100.

Jag funderar på att byta ut "Prenumerationer" till "Medlemskap" istället. Översatt motsvarar ju detta "Membership" men det känns ändå att "Medlemskap" funkar bättre i sammanhanget dvs att köpa medlemskap på en sida.

Input, tack
http://www.joomlasverige.se
Översättningar av tillägg, intervjuer och mer
..
http://www.begravningsportalen.se - Allt om begravning, sorg och gemenskap

EE Photo
Joomla! Ace
Joomla! Ace
Posts: 1858
Joined: Mon Dec 14, 2009 4:17 pm

Re: Subscriptions / Prenumerationer / Medlemskap

Post by EE Photo » Fri Nov 25, 2011 9:49 pm

Jag kör på Medlemskap istället för Prenumerationer i PayPlans, det känns mer rätt.
Besök gärna min webbplats: http://www.fotoforalla.se/

User avatar
sweup
Joomla! Guru
Joomla! Guru
Posts: 885
Joined: Tue Dec 02, 2008 1:22 pm
Contact:

Re: Subscriptions / Prenumerationer / Medlemskap

Post by sweup » Sat Nov 26, 2011 1:16 pm

Mm då ändrar jag med
http://www.joomlasverige.se
Översättningar av tillägg, intervjuer och mer
..
http://www.begravningsportalen.se - Allt om begravning, sorg och gemenskap


Locked

Return to “Översättning”