عندما كان يسأل المستخدم العربي لنظام جملا! : أين ملفات التعريب يا اخوان ؟ كنا نحتار في الرد عليه !!
هل نرشده الى الترجمة العربية التى تحمل كود الجزائر أم السعودية أم مصر أم سوريا أم المغرب أم غيرهم ، وهل هناك فعلا ميزة في استخدام احداها دون الأخرى ؟
كما كانت تظهر مشاكل اخرى عند تعريب احدى اضافات جملة باستخدام كود دولة معينة واتاحتها للآخرين ، حيث أن المستخدمين العرب تفرقوا في اختيار التراجم المختلفة مما ينتج عنه مشكلة توافق ، مع أنها لغة عربية واحدة ، ولا يوجد معنى للتفرقة بين العرب حسب انتماءاتهم للدول العربية المختلفة .
ومن هذه النقطة نشأ التفكير في اقناع فريق جملا! بقبول فكرة كود عربي موحد تتبناه جملا! ويتوحد حوله المستخدمين العرب فتنتهي مشاكلهم مع التعريب .
ويرجع الفضل للأخ العزيز/ محمود الحاج قاسم، والمشرف في منتدانا العربي هنا ، في الإصرار على التمسك بهذه الفكرة وتبني تنفيذ الترجمة الموحدة بنفسه بحيث أعاد كتابتها من البداية للنهاية من جديد ، وفحص جميع الألفاظ السابق استخدامها ومحاولة الخروج بها كترجمة تراعي أصول اللغة العربية وفي نفس الوقت يفهمها جميع المستخدمين العرب من مختلف الدول العربية ، وكذلك ادراج العبارات الناقصة في التراجم السابقة وتصحيح الكثير من الأخطاء .
كما يرجع الفضل اليه ايضا في اثارة هذا الموضوع لمناقشته ، حيث اكتسب الموضوع أهمية حقيقية بعد تواجد الترجمة فعلا ولم يبقى سوى الالتفاف حولها و تأييد الفكرة من المشرفين والأعضاء والأخوة الذين لهم تجارب سابقة في الترجمة .
وبفضل الأخ المشرف العزيز/ إياد مكي ، الذي تبنى الموضوع وأجرى محادثات واتصالات مع فريق جملا! الرسمي للتراجم ، ومن خلال مجهوداته المخلصة التي لا يتسع الوقت لذكر تفاصيلها ، تم بالفعل مؤخرا اعتماد الترجمة العربية الرسمية الموحدة بكود عربي موحد هو ar-AA ، وأصبحت هي الترجمة العربية الكلاسيكية ، والتي التصقت باصدارات جملا! اعتبارا من الاصدار 1.5.15 مرورا بالنسخ الأخيرة 16 ، 17 ، ومستقبلا ان شاء الله مع أي اصدارات قادمة ، وحلت محل الكود الجزائري ar-DZ .
ونحن اليوم اذ نوجه الشكر لكل الأخوة العرب الذين قاموا باصدار الترجمات السابقة والتي خدمت كل العرب على اختلاف انتماءاتهم ، ندعو جميع المستخدمين العرب إلى التحول الى استخدام الكود العربي الموحد ar-AA لما له من ميزة التوافق والتحديث الدائم والرعاية الخاصة من فريق جملا! الرسمي ، وكذلك لأنه يخدمنا نحن العرب بالدرجة الأولى في توحيد الاستخدام والقضاء على المشاكل الكثيرة السابقة .
كما ندعو كل من يقوم بترجمة احدى اضافات جملا! سواء تطبيق أو موديول او ملحق برمجي ، الى استخدام هذا الكود الموحد في كل التعريبات لتسهيل استخدام هذه الاضافات بعد تعريبها و لتكون متوافقة لدي جميع المستخدمين العرب .
وندعو كافة الأعضاء النشطين الذين يتفضلون بالرد على أسئلة واستفسارات المتسائلين إلى ارشادهم الى استخدام هذا الكود نفسه ، حتى تكتمل الفائدة للجميع .
رابط صفحة تحميل ملفات التعريب بالكود العربي الموحد ar-AA هو :
http://extensions.joomla.org/extensions ... omla/12362
رابط المناقشات التي دارت حول هذا الموضوع
http://forum.joomla.org/viewtopic.php?f=554&t=480761
رابط الإعلان عن اعتماد الكود العربي الموحد رسميا في موقع ترجمة جملا!
http://community.joomla.org/translations.html
Arabic Unitag Translation
Language: Arabic Unitag (ar-AA)
Coordinator: Mahmood Alhaj Kassem
Team Member: Eyad Makki
Contact: suneye3 (at) gmail.com
Download Language Packs: http://joomlacode.org/gf/project/jtrans ... ge_id=3244
Information:
As an ISO tag is necessary to comply with IT standards. We chose a UNITAG for Arabic, thus usable in any country. ar-AA is the new tag. It is Classic Arabic..