Page 1 of 1

Διόρθωση στην Μετάφραση

Posted: Fri Mar 30, 2012 2:39 pm
by ies
Γεια σας,

Μόλις κατέβασα την (ελληνική) μετάφραση για την έκδοση 2.5 του Joomla.
Στην "Διαχείριση Χρηστών" > "Επεξεργασία Προσωπικών Ρυθμίσεων" υπάρχει το πεδίο "Time Zone" το οποίο έχει μεταφραστεί "Ωριαία Ζώνη".
Πιστεύω ότι πρέπει να γίνει "Ζώνη Ώρας" γιατί το ωριαίος σημαίνει αυτός που επαναλαμβάνεται ανά μια ώρα.

Re: Διόρθωση στην Μετάφραση

Posted: Sun Dec 09, 2012 11:04 am
by elpak
Σωστή παρατήρηση

Re: Διόρθωση στην Μετάφραση

Posted: Wed Jul 24, 2013 10:59 pm
by emav
Η επίσημη αστρονομική ορολογία μιλά για "ωριαίες ατράκτους". Ο πιο διαδεδομένος όρος είναι "ωριαία ζώνη" καθώς ο ήλιος μεσουρανεί από το ανατολικότερο σημείο της ζώνης ως το δυτικότερο επί μία ώρα. Η ίδια ορολογία χρησιμοποιείται και στις ελληνικές μεταφράσεις των επισήμων εγγράφων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Re: Διόρθωση στην Μετάφραση

Posted: Thu Feb 13, 2014 12:36 pm
by agriogatos
δεν γνωρίζω αν έχει ειπωθεί αλλά μιας και υπάρχει το θέμα...
το εικονίδιο της δισκέτας που παραπέμπει στην "αποθήκευση και κλείσιμο" έχει μεταφραστεί ως αποθήκευση.
Επίσης όταν απενεργοποιώ ένα άρθρο για να μην εμφανίζεται παρόλο που είναι κόκκινος ο κύκλος αν αφήσεις τον κέρσορα για να δεις τη σημείωση έχει μεταφραστεί ως ενεργοποιημένο.