Colaborar en traducción

Para cuestiones relacionadas con el uso de los idiomas en Joomla, así como para hablar sobre las traducciones al español del core y cualquier extensión. Todas las versiones de Joomla.

Moderators: hefesto, carcam

Ricardolau
Joomla! Apprentice
Joomla! Apprentice
Posts: 7
Joined: Sat Apr 08, 2017 6:15 pm

Colaborar en traducción

Postby Ricardolau » Sat Apr 08, 2017 6:40 pm

Hola Amigos:
Llevo años utilizando Joomla, me gustaría saber como puedo colaborar en la traducción.
Bueno, de momento os pongo por aquí, encontré esta constante que falta en el paquete español para la version de joomla 3.6.5
administrator/language/en-GB/en-GB.ini
JGLOBAL_CONFIRM_DELETE = "Are you sure you want to delete? Confirming will permanently delete the selected item(s)!"
En el fichero español no existe.
administrator/language/es-ES/es-ES.ini
JGLOBAL_CONFIRM_DELETE = "¿Estas seguro que quieres eliminarlo? La confirmación borrará permanentemente los elementos seleccionados"

Bueno , ya me contaréis.

Un saludo

Ricardolau
Joomla! Apprentice
Joomla! Apprentice
Posts: 7
Joined: Sat Apr 08, 2017 6:15 pm

Re: Colaborar en traducción

Postby Ricardolau » Mon Aug 07, 2017 10:42 pm

Sigo intentando colaborar en la traduccion de Joomla al español.
Bueno hoy detecto el siguiente error en :
Paquete Spanish_es-ES_3.7.2_lang_packs
En el fichero:
/admin_es-ES/es-ES.lib_joomla.ini en la linea 233

Code: Select all

JLIB_DATABASE_ERROR_VALID_AZ09="Por favor, introduzca un usuario válido. Sin espacios al principio o al final, por lo menos con %d caracteres y que <strong>no</strong> contenga los siguientes caracteres: < > \ \" ' &#37; ; ( ) &."

da un error:
debemos sustituirla por:

Code: Select all

JLIB_DATABASE_ERROR_VALID_AZ09="Por favor, introduzca un usuario válido. Sin espacios al principio o al final, por lo menos con %d caracteres y que <strong>no</strong> contenga los siguientes caracteres: < > \ &quot; ' &#37; ; ( ) &."

User avatar
hefesto
Joomla! Hero
Joomla! Hero
Posts: 2560
Joined: Fri Jan 20, 2006 12:37 am
Location: Seville - Spain
Contact:

Re: Colaborar en traducción

Postby hefesto » Tue Aug 15, 2017 4:56 pm

Hola Ricardo

Disculpa la tardanza en contestar. Gracias por tus aportaciones. La primera veo que ya está solucionada en el paquete actual de idioma. La otra aparentemente no; voy a ver qué puedo hacer al respecto.

Un saludo,
Isidro
Spanish forum local moderator
Twitter: @isidrobaq
Comunidad Joomla de España: https://joomlaes.org
NO atiendo peticiones privadas de soporte. Por favor, pregunta en los foros.

Nitemare
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling
Posts: 3
Joined: Tue Aug 23, 2011 11:59 am

Re: Colaborar en traducción

Postby Nitemare » Tue Feb 13, 2018 8:06 am

Hola, perdón por la subida de este hilo, pero como está relacionado con lo que quiero manifestar, escribo aquí y no abro hilo nuevo...
El caso es que he creado un script SQL para traducir decenas de cadenas de texto que están en la base de datos en inglés. Este script podría ejecutarse perfectamente en la instalación del paquete de idioma y traduciría todas esas cadenas que se quedan sin traducir pero claro, el problema es que solo valdría para una traducción del portal, no para una versión multi idioma porque sustituye las cadenas en inglés.

Para que funcionase en multi idioma, sería interesante que Joomla añadiera un campo extra en todas estas tablas con un código de idioma, o una referencia externa a otra tabla con los códigos de idiomas y los textos, pero bueno, esto es otra cuestión...

El caso es que he tratado de ponerme en contacto con algún responsable de la traducción a español y no he conseguido nada, no me responden en los grupos de facebook o en este foro, ni tan siquiera un "gracias, pero no nos interesa"... La única persona que me ha dicho algo ha sido Carlos Cámara en un grupo de facebook, el cuál me indicó que él no podía hacer nada, que es un mero colaborador.

Bueno, pues para quien le interese, adjunto el script para la traducción, cada uno que lo use como mejor vea. Un saludo.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
------------------------------------------
Nitemare

User avatar
hefesto
Joomla! Hero
Joomla! Hero
Posts: 2560
Joined: Fri Jan 20, 2006 12:37 am
Location: Seville - Spain
Contact:

Re: Colaborar en traducción

Postby hefesto » Tue Feb 13, 2018 12:04 pm

Hola Nitemare

Esas cadenas que mencionas están más allá de la responsabilidad del equipo de traducción. Si están "hardcoded", no deben traducirse "a pelo". Te recomiendo que comentes sobre tu script y esas cadenas en el foro de traducciones:

viewforum.php?f=11

Es posible que algunas de esas cadenas se hayan pasado por algún motivo y no se hayan hecho "traducibles" por error. En cualquier caso, no es buena idea cambiar archivos del core de Joomla o valores de la BD que el sistema pone ahí por defecto, más que nada de cara a la compatibilidad con futuras actualizaciones.

Un saludo.
Spanish forum local moderator
Twitter: @isidrobaq
Comunidad Joomla de España: https://joomlaes.org
NO atiendo peticiones privadas de soporte. Por favor, pregunta en los foros.

User avatar
hefesto
Joomla! Hero
Joomla! Hero
Posts: 2560
Joined: Fri Jan 20, 2006 12:37 am
Location: Seville - Spain
Contact:

Re: Colaborar en traducción

Postby hefesto » Tue Mar 13, 2018 4:35 pm

Bueno, como comentaba en mi anterior mensaje, hay un equipo que se encarga de eso, y la forma de hacerles llegar la propuesta es a través del foro que enlacé ;).
Spanish forum local moderator
Twitter: @isidrobaq
Comunidad Joomla de España: https://joomlaes.org
NO atiendo peticiones privadas de soporte. Por favor, pregunta en los foros.

Smart Mummy
Joomla! Fledgling
Joomla! Fledgling
Posts: 1
Joined: Fri May 18, 2018 4:07 pm

Re: Colaborar en traducción

Postby Smart Mummy » Fri May 18, 2018 4:20 pm

Hola! Como nueva aquí, mi aportación en el sentido de las traducciones: ¿no sería interesante empezar a orientarlas sin sesgo de género? Sé que es un tema que generará polémica, sobre todo ente los sectores más conservadores, pero creo que si empujásemos un poco en esa dirección podríamos marcar una diferencia. ¿Qué os parece?
¡Saludos de una recién llegada!


Return to “Idioma y traducciones”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests