胡思乱想
- zhous
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 174
- Joined: Tue Aug 30, 2005 2:25 am
- Location: Shenzhen, China
- Contact:
胡思乱想
曼波令人失望……值得咱们好好思量思量。
道义上Core Dev Team是有利的,但是重起炉灶谈何容易,我想我们至少还要损失六个月的时间——事实上已经损失五个月了,大家一定记得日程表上Mambo4.5.3的发布时间吧?
如此看来,良好的合作乃为一切项目最重要的基础。
道义上Core Dev Team是有利的,但是重起炉灶谈何容易,我想我们至少还要损失六个月的时间——事实上已经损失五个月了,大家一定记得日程表上Mambo4.5.3的发布时间吧?
如此看来,良好的合作乃为一切项目最重要的基础。
Last edited by zhous on Tue Aug 30, 2005 9:34 am, edited 1 time in total.
http://www.joomla.cn, since 2003.
Joomla Translation Coordination Team
Joomla Translation Coordination Team
- genous
- Joomla! Intern
- Posts: 56
- Joined: Tue Aug 30, 2005 5:53 am
- Contact:
Re: 胡思乱想
基本上来手453其实应该可以按其发布的。。。但是。。。zhous wrote: 曼波令人失望……值得咱们好好思量思量。
道义上Core Dev Team是有利的,但是重起炉灶谈何容易,我想我们至少还要损失六个月的时间——事实上已经损失五个月了,大家一定要记得日程表上Mambo4.5.3的发布时间吧?
如此看来,良好的合作乃为一切项目最重要的基础。
MAMBO中国化也应该讲究团队。。。但是。。。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- zhous
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 174
- Joined: Tue Aug 30, 2005 2:25 am
- Location: Shenzhen, China
- Contact:
Re: 胡思乱想
我一直希望曼波早点成熟……其实也仅一步之遥了……可这下倒好……
http://www.joomla.cn, since 2003.
Joomla Translation Coordination Team
Joomla Translation Coordination Team
-
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 103
- Joined: Tue Aug 23, 2005 4:14 am
- Location: Sydney
- Contact:
Re: 胡思乱想
中国化的问题其实我有一些想法,从事网络应用这几年来,我看到过的大多数opensource项目的中文社区,比较注重的一直都是翻译和汉化,而在真正的开发上却鲜见有什么贡献。genous wrote:
MAMBO中国化也应该讲究团队。。。但是。。。
也许是我研究得不够仔细,看得还不够多,以*ambo为例,除了中文语言包,完整汉化的*ambo,我们有没有做过什么具有应用性的模块,组件?有没有对*ambo的开发真正有过具有建设性和创造性地贡献?我非常想知道。
泛泛而谈,我对软件的汉化一直有自己的看法,好比photoshop,中文版本的就完全摸不着头脑。*ambo也是一样,一般我会把front side会用到的一些条目翻译成中文的,而backend尽量保持英文原版。 一个是因为,这样可能可以减少很多不必要的bug,二是因为大量的文档,教程,社区都以英文版本为基础进行讨论,用原版本在交流,学习,开发上都很直接方便。而如果使用完全的中文版本就意味着中文社区需要在这些方面做大量的翻译工作,而放过了真正研究项目本身的时间,有点得不偿失。
也许有人说,英文不好,很难看懂菜单。随便说说,*ambo界面中用到的词汇大概不会超过500个吧?其中一半的词汇应该是所有软件都通用的词汇吧?如果真的花一点时间使用,学习,很快就可以熟悉。HTML,CSS其实都是英文的,我看大家也都用得不错嘛。我记得当年学photoshop的时候我也是英文狗屁不通,最后还不是闭着眼睛也能做么。
其实拿出来讨论的问题就是,中国化有那么重要么?我们到底应该把开发学习的重心放在哪里?
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 8
- Joined: Mon Sep 05, 2005 12:50 am
Re: 胡思乱想
同意itsdesire的观点。 如果中文化只是翻译工作,那么意义就不大了。技术发展到现在,采用UTF-8编码就可以解决所有的多语言同时显示的问题。
我觉得中文化的重点在于发展有中国用户特色的模块,就好比发展民族艺术一样的。比如中国的手机增值业务的繁荣是世界领先的,有很多别处没有的花样,这类应用模块似乎没有必要等英文版出来再翻译。(这个例子不一定恰当)
同时个人非常不支持把整个网站的编码改成GB2312的汉化做法,最直接的原因就是GB2312编码后网站的英文字符往往很难看,这可能要怪微软的字库,同样的网站在Apple OS X上就很漂亮。
我觉得中文化的重点在于发展有中国用户特色的模块,就好比发展民族艺术一样的。比如中国的手机增值业务的繁荣是世界领先的,有很多别处没有的花样,这类应用模块似乎没有必要等英文版出来再翻译。(这个例子不一定恰当)
同时个人非常不支持把整个网站的编码改成GB2312的汉化做法,最直接的原因就是GB2312编码后网站的英文字符往往很难看,这可能要怪微软的字库,同样的网站在Apple OS X上就很漂亮。
- zhous
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 174
- Joined: Tue Aug 30, 2005 2:25 am
- Location: Shenzhen, China
- Contact:
Re: 胡思乱想
我觉得genous、jk113、itsdesire都有很锐气的思想。也许提醒我们的正是:大家应该多做做这方面的沟通!itsdesire wrote:中国化的问题其实我有一些想法,从事网络应用这几年来,我看到过的大多数opensource项目的中文社区,比较注重的一直都是翻译和汉化,而在真正的开发上却鲜见有什么贡献。genous wrote:
MAMBO中国化也应该讲究团队。。。但是。。。
也许是我研究得不够仔细,看得还不够多,以*ambo为例,除了中文语言包,完整汉化的*ambo,我们有没有做过什么具有应用性的模块,组件?有没有对*ambo的开发真正有过具有建设性和创造性地贡献?我非常想知道。
泛泛而谈,我对软件的汉化一直有自己的看法,好比photoshop,中文版本的就完全摸不着头脑。*ambo也是一样,一般我会把front side会用到的一些条目翻译成中文的,而backend尽量保持英文原版。 一个是因为,这样可能可以减少很多不必要的bug,二是因为大量的文档,教程,社区都以英文版本为基础进行讨论,用原版本在交流,学习,开发上都很直接方便。而如果使用完全的中文版本就意味着中文社区需要在这些方面做大量的翻译工作,而放过了真正研究项目本身的时间,有点得不偿失。
也许有人说,英文不好,很难看懂菜单。随便说说,*ambo界面中用到的词汇大概不会超过500个吧?其中一半的词汇应该是所有软件都通用的词汇吧?如果真的花一点时间使用,学习,很快就可以熟悉。HTML,CSS其实都是英文的,我看大家也都用得不错嘛。我记得当年学photoshop的时候我也是英文狗屁不通,最后还不是闭着眼睛也能做么。
其实拿出来讨论的问题就是,中国化有那么重要么?我们到底应该把开发学习的重心放在哪里?
我个人的想法是先做好汉化和现有模组的应用工作。对于用户来说,汉化非常非常重要(不光前台,后台也一定要汉化,因为网站最后的管理你是要交给用户的),就Mambo4.5.2.3来说,目前公开的两大汉化版本用词方面都有很多不足。汉化水准直接影响到用户的接受情况。
模组的开发不应过急,因为要开发模组至少得熟悉Mambo(我现在不会跟着把它改为还未出世的Joomla)模组的开发标准,对于曼波本身有足够的认识,况且假如你不知道Mambo外围有哪些模组、这些模组的长处与不足,你能急急忙忙去开发?万一重复了呢?万一做得比别人差呢?(至少这两方的情况我都看到过)。另外还有最重要的一点:模组开发的需求从哪里来?毫无疑问是从用户中来,不推广mambo不使用Mambo而急着做开发工作往往会与真正的需求脱勾。这一点就是在中文曼波界也不乏其例。
关于utf-8,我有了点疑惑。utf-8如果得不到Mambo核心的支持,吃力不讨好!另外,iso-8859-1似乎也能多解决多语言共存的问题。我记得曾经看过一位朋友的网站,iso-8859-1编码内容中的中文是正常的,只是那个网站的文章标题不能用中文——基本上如果解决了这一问题,多语言就成立了。而假如能用iso-8859-1实现多语言,Mambo多语言的技术成本就大大降低了——做单独的utf-8Mambo不难,耗不起的是时间、麻烦的是升级。
我这个外行的想法可能比较另类,我仍然只想应用到我的工作中去——不管是Mambo还是Joomla!。
http://www.joomla.cn, since 2003.
Joomla Translation Coordination Team
Joomla Translation Coordination Team
-
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 103
- Joined: Tue Aug 23, 2005 4:14 am
- Location: Sydney
- Contact:
Re: 胡思乱想
我思考问题一冲动就不全面,对这个问题可能没考虑太多最终用户的需求,整理一下:
汉化有必要,但不是全部。
我支持汉化,但是也希望看到汉化之外的东西。中国搞软件汉化的比搞软件开发的人还多,对我来说,是个蛮奇怪的现象。同一个软件,可能光汉化版本就有n个,之前的phpbb, vbb等等都是如此。一般最终用户根本无法比较哪个版本在应用性,适应性,安全性上更好。以Joomla来说,如果有一个比较完善的team在做汉化的工作了,我看不出有什么必要另起炉灶再做其他版本,技术手段一样,大不了就是几个词的翻译有歧义,如果要作贡献,直接加入汉化team的工作岂不最好?
汉化要怎么做?
目前要100%汉化Joomla是不是必须修改核心文件?那就牵涉到许多问题,汉化后的版本还能不能像原版一样兼容大多数第三方组件及模块?汉化版本的提供者能不能对其作品提供完善的支持?这个东西的延续性(升级)怎么样?
我的建议是,把汉化的工作focus在翻译上而不是coding上。尽量少修改核心文件,并建议Joomla核心开发团队增加后台的语言包功能,这样在以后的Joomla版本中,就不需要修改核心文件了。像phpbb, drupal现在的语言包就做得不错。万一汉化team歇菜了,后继者也可以直接拿语言包来进行二次翻译,而不用去接触核心文件较复杂的code。对于以后升级及第三方模块的应用也会方便很多。
对于Joomla的商业应用,既然收了钱了,如果最终用户需要后台汉化,当然义不容辞,并且开发者需要为客户提供完善支持及承担开发上的风险,这就是另一码事了。
还有...
组件,模块开发要不要作?当然要。我的观点是这种开发应该来自实际应用,其实很多优秀的组件都是这样产生的,比如我做一个Joomla网站,客户需要的功能我没有办法再现成的组件中找到合适的,那就自己开发咯。一般这种应用必然有其普遍性,在开发结果上结合普遍性的需求,我猜就可以产生很不错的作品吧?所以,推广Joomla的应用可能是第一步。
以上只是个人一点小观点,我做这行也有年头了,锐气早就磨得差不多了,只是和大家分享讨论而已,归根结底,只是比较喜欢Joomla这个系统及其营造的社区气氛,但是又看到它的不足之处,希望它能更好而已。
P.S.
iso应该能够很好的支持多语言,这个论坛就是iso的,效果就很好,但是iso里一个中文字要占去8个字节,utf-8占3个字节,GB占2个字节但并不支持多语言。而且在开发的时候使用iso编码的中文不可读,不太直观。所以我觉得utf-8还是有存在必要的。
还有, “做单独的utf-8Mambo不难,耗不起的是时间、麻烦的是升级。”这句不太明白,joomla要作utf-8网站,不是只要在language里把_ISO设成utf-8就行了么? 其他的我目前遇到的也就是css feed需要修改一下那个feed generator文件,这个会有很大问题么?
汉化有必要,但不是全部。
我支持汉化,但是也希望看到汉化之外的东西。中国搞软件汉化的比搞软件开发的人还多,对我来说,是个蛮奇怪的现象。同一个软件,可能光汉化版本就有n个,之前的phpbb, vbb等等都是如此。一般最终用户根本无法比较哪个版本在应用性,适应性,安全性上更好。以Joomla来说,如果有一个比较完善的team在做汉化的工作了,我看不出有什么必要另起炉灶再做其他版本,技术手段一样,大不了就是几个词的翻译有歧义,如果要作贡献,直接加入汉化team的工作岂不最好?
汉化要怎么做?
目前要100%汉化Joomla是不是必须修改核心文件?那就牵涉到许多问题,汉化后的版本还能不能像原版一样兼容大多数第三方组件及模块?汉化版本的提供者能不能对其作品提供完善的支持?这个东西的延续性(升级)怎么样?
我的建议是,把汉化的工作focus在翻译上而不是coding上。尽量少修改核心文件,并建议Joomla核心开发团队增加后台的语言包功能,这样在以后的Joomla版本中,就不需要修改核心文件了。像phpbb, drupal现在的语言包就做得不错。万一汉化team歇菜了,后继者也可以直接拿语言包来进行二次翻译,而不用去接触核心文件较复杂的code。对于以后升级及第三方模块的应用也会方便很多。
对于Joomla的商业应用,既然收了钱了,如果最终用户需要后台汉化,当然义不容辞,并且开发者需要为客户提供完善支持及承担开发上的风险,这就是另一码事了。
还有...
组件,模块开发要不要作?当然要。我的观点是这种开发应该来自实际应用,其实很多优秀的组件都是这样产生的,比如我做一个Joomla网站,客户需要的功能我没有办法再现成的组件中找到合适的,那就自己开发咯。一般这种应用必然有其普遍性,在开发结果上结合普遍性的需求,我猜就可以产生很不错的作品吧?所以,推广Joomla的应用可能是第一步。
以上只是个人一点小观点,我做这行也有年头了,锐气早就磨得差不多了,只是和大家分享讨论而已,归根结底,只是比较喜欢Joomla这个系统及其营造的社区气氛,但是又看到它的不足之处,希望它能更好而已。
P.S.
iso应该能够很好的支持多语言,这个论坛就是iso的,效果就很好,但是iso里一个中文字要占去8个字节,utf-8占3个字节,GB占2个字节但并不支持多语言。而且在开发的时候使用iso编码的中文不可读,不太直观。所以我觉得utf-8还是有存在必要的。
还有, “做单独的utf-8Mambo不难,耗不起的是时间、麻烦的是升级。”这句不太明白,joomla要作utf-8网站,不是只要在language里把_ISO设成utf-8就行了么? 其他的我目前遇到的也就是css feed需要修改一下那个feed generator文件,这个会有很大问题么?
- zhous
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 174
- Joined: Tue Aug 30, 2005 2:25 am
- Location: Shenzhen, China
- Contact:
Re: 胡思乱想
呵呵,你们内行要多反省反省了。itsdesire wrote: 中国搞软件汉化的比搞软件开发的人还多,对我来说,是个蛮奇怪的现象。
必须修改核心文件,但不影响兼容性。后台的语言管理功能当然是最好的解决方法。itsdesire wrote: 目前要100%汉化Joomla是不是必须修改核心文件?那就牵涉到许多问题,汉化后的版本还能不能像原版一样兼容大多数第三方组件及模块?汉化版本的提供者能不能对其作品提供完善的支持?这个东西的延续性(升级)怎么样?
我的建议是,把汉化的工作focus在翻译上而不是coding上。尽量少修改核心文件,并建议Joomla核心开发团队增加后台的语言包功能,这样在以后的Joomla版本中,就不需要修改核心文件了。
这是要内行推动的,但至少我还没有看到内行之中良好的模式——也许我看得片面。itsdesire wrote:所以,推广Joomla的应用可能是第一步。
只是在language里把_ISO设成utf-8是不行的,举二个例:①你得把所有的.xml都改为utf-8编辑;②你得把所有外围模组也改为utf-8编码(这活有时候可就太苦了)。itsdesire wrote: P.S.
iso应该能够很好的支持多语言,这个论坛就是iso的,效果就很好,但是iso里一个中文字要占去8个字节,utf-8占3个字节,GB占2个字节但并不支持多语言。而且在开发的时候使用iso编码的中文不可读,不太直观。所以我觉得utf-8还是有存在必要的。
还有, “做单独的utf-8Mambo不难,耗不起的是时间、麻烦的是升级。”这句不太明白,joomla要作utf-8网站,不是只要在language里把_ISO设成utf-8就行了么? 其他的我目前遇到的也就是css feed需要修改一下那个feed generator文件,这个会有很大问题么?
http://www.joomla.cn, since 2003.
Joomla Translation Coordination Team
Joomla Translation Coordination Team
-
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 103
- Joined: Tue Aug 23, 2005 4:14 am
- Location: Sydney
- Contact:
Re: 胡思乱想
不晓得我理解的对不对,大部分xml文件只是定义component, module或者template安装时的文件名,文件位置以及一些著作者相关的信息,还有后台管理组件的时候得一些option的名称和标签,只要文件名及这些组件的相关信息保持使用英文(并不牵涉到前台html的输出),xml的编码保留为iso并没有什么问题。外围模组只要编写规范,都应该是调用language包里的编码设置来输出html的,也应该不存在这个问题。zhous wrote: 只是在language里把_ISO设成utf-8是不行的,举二个例:①你得把所有的.xml都改为utf-8编辑;②你得把所有外围模组也改为utf-8编码(这活有时候可就太苦了)。
否则的话,只要是非英语编码的joomla都会有这个问题了,core team应该不至于考虑如此不周全。实际应用中其实一个网站用到的外围模组也是有限的,真的有问题的话,自己改改应该不至于太麻烦。
Last edited by itsdesire on Mon Sep 19, 2005 6:45 am, edited 1 time in total.
- zhous
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 174
- Joined: Tue Aug 30, 2005 2:25 am
- Location: Shenzhen, China
- Contact:
Re: 胡思乱想
你误会了。我不是讨论ISO,而是讨论你说的“不是只要在language里把_ISO设成utf-8就行了么?”,光这样并不能得到一个utf-8编码的Joomla。
http://www.joomla.cn, since 2003.
Joomla Translation Coordination Team
Joomla Translation Coordination Team
- zhous
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 174
- Joined: Tue Aug 30, 2005 2:25 am
- Location: Shenzhen, China
- Contact:
Re: 胡思乱想
就是这意思。偶尔过下瘾可以,不可沉迷。呵呵……itsdesire wrote: 哦,我说呢。:D
我的意思是joomla做一个utf-8编码的网站并不难,要把joomla全部转换成utf,意义的确不大且麻烦。
http://www.joomla.cn, since 2003.
Joomla Translation Coordination Team
Joomla Translation Coordination Team
- hebill
- Joomla! Apprentice
- Posts: 19
- Joined: Wed Aug 24, 2005 9:18 am
- Location: China
- Contact:
Re: 胡思乱想
如果说全中国的人都能团结起来抵制日货,那还用得着现在囔囔吗?genous wrote:
MAMBO中国化也应该讲究团队。。。但是。。。
如果说我们说有所有我们这些mambo/joomla爱好者都能团结起来分工合作,也用不着在这里来讨论这些了。
如果说起初的mambo是中国人开发的,那么它作为开源可能走到今天吗?
这些问题我们不应该去怪这怪那个,而是值得我们自己思考。
Best OS CMS Joomla! Believe Joomla! Join Joomla!
Let's Joomla! all over the world!
Let's Joomla! all over the world!
- zijie
- Joomla! Apprentice
- Posts: 12
- Joined: Tue Aug 23, 2005 9:46 am
- Contact:
Re: 胡思乱想
是这样诶?如果连zhous都有点疑惑,那我就暂时不考虑转utf-8的计划了zhous wrote:
关于utf-8,我有了点疑惑。utf-8如果得不到Mambo核心的支持,吃力不讨好!另外,iso-8859-1似乎也能多解决多语言共存的问题。我记得曾经看过一位朋友的网站,iso-8859-1编码内容中的中文是正常的,只是那个网站的文章标题不能用中文——基本上如果解决了这一问题,多语言就成立了。而假如能用iso-8859-1实现多语言,Mambo多语言的技术成本就大大降低了——做单独的utf-8Mambo不难,耗不起的是时间、麻烦的是升级。
Welcome to http://www.bytea.net
- HelloJoomla
- Joomla! Intern
- Posts: 52
- Joined: Tue Sep 06, 2005 3:43 am
- Contact:
Re: 胡思乱想
http://www.HelloJoomla.com [Joomla技术支持]
己所不欲,勿施于人.情陷软弱,我本坚强.
己所不欲,勿施于人.情陷软弱,我本坚强.
- HelloJoomla
- Joomla! Intern
- Posts: 52
- Joined: Tue Sep 06, 2005 3:43 am
- Contact:
Re: 胡思乱想
那我等你做这些工作吧!强人!很多人都等着你来做这些。johnny wrote: 什么乱七八糟的讨论,你们能不能在joomla官方论坛上说点有用的。不要浪费别人的资源好不好。这是论坛,不是聊天室。看起来都像专家,其实没一个是内行的,一知半解就来瞎说八道,误导一些新入行的人。说了半天,谁解决了UTF8的中文乱码了?谁汉化了joomla的后台了?没做到的工作,就在这里乱评价。
http://www.HelloJoomla.com [Joomla技术支持]
己所不欲,勿施于人.情陷软弱,我本坚强.
己所不欲,勿施于人.情陷软弱,我本坚强.
-
- Joomla! Apprentice
- Posts: 19
- Joined: Fri Nov 25, 2005 9:28 am
- Contact:
- zhous
- Joomla! Enthusiast
- Posts: 174
- Joined: Tue Aug 30, 2005 2:25 am
- Location: Shenzhen, China
- Contact: